Pendant qu'il était passé à tabac, quelques policiers ont fouillé la maison.
在他打的同,搜索了他的屋子。
Pendant qu'il était passé à tabac, quelques policiers ont fouillé la maison.
在他打的同,搜索了他的屋子。
Les bulletins de vote sur lesquels plus de 18 noms auront été cochés seront déclarés nuls.
超过18个名字打上叉号的选票将认为作废。
Mohammad a été relâché le 7 avril, portant des cicatrices dues apparemment à des coups reçus alors qu'il était en prison.
Mohammad于4月7日获释,脸有拘留打留下的痕迹。
M. Vohidov (Ouzbékistan) déclare que tout est déjà en place et que les rôles ont déjà été assignés aux « matraqueurs » et aux « matraqués ».
Vohidov先生(乌兹别克斯坦)说,审判台已经搭建好了,而且那些实施“打人”的角色和那些“打”的角色也都已确定。
Intellectuel, culturel, littéraire… Les qualificatifs attribués au cinéma français depuis les débuts du septième art, reflètent finalement le patrimoine culturel français dans son ensemble.
知识分子的、文化的、文学的,法国电影从发展最初就打上的这些标记实质上是对整个法国文化的一种折射。
Il a, en outre, déclaré au juge d'instruction que sa sœur ne présentait, à son retour à la maison, aucune trace de violence et qu'elle n'avait informé aucun membre de la famille des mauvais traitements qu'elle aurait subis au tribunal.
此外,他告诉调查法,他回到家,她身上没有打的迹象,她也没有对家里任何人说她声称的在法院受到虐待的事。
On a porté à l'attention du Rapporteur spécial plusieurs cas où des personnes astreintes au portage, trop affaiblies (du fait de la pénurie de nourriture, d'eau ou de soins) pour porter leurs charges ou suivre les colonnes militaires, auraient été régulièrement battues et parfois exécutées sommairement.
有几个人的情况已请特别报告员注意,他们征召做搬运工但后来由于身体太弱搬不了或跟不上军事纵队(因为缺乏食物、水或医疗照顾)而常常打,有的甚至即决处决。
Le Comité est préoccupé par le fait que ces fillettes, souvent abandonnées par leur époux après une courte période, sont privées des droits acquis par le mariage légal, stigmatisées et ont rarement accès à des mesures les aidant à se rétablir physiquement et psychologiquement et à se réintégrer dans la société.
这些女孩往往很快丈夫抛弃,委员会担心她们剥夺合法婚姻赋予的权,打上耻辱的烙印,而且无法用恢复身心和重新参与社会生活的各项措施。
Le tribunal a aussi déclaré que, puisque, dans le formulaire original pré-imprimé du contrat (en anglais et en chinois), les dispositions relatives au paiement contenait des lacunes de sens, la clause pré-imprimée relative au paiement devait être considérée comme intégralement remplacée par la nouvelle clause de paiement, dactylographiée sur le formulaire et représentant l'accord passé entre le vendeur et l'acheteur.
仲裁庭还指出,由于事先印好的标准本合同上的付款条款(英文和中文)已不能表示完整的意思,事先印好的付款条款应当视为根据卖方与买方之间的约定已打在标准本上的新的付款条款所取代。
La principale conclusion du précédent titulaire de mandat à la suite de sa visite a été que bien qu'il n'y existe pas de manifestations de racisme ayant un fondement juridique ou approuvées par l'État dans le pays, la société mauritanienne avait été profondément marquée par des pratiques discriminatoires permanentes de nature ethnique et raciale, ancrées dans les traditions culturelles et omniprésentes dans les attitudes et structures sociales.
前任务执行人访问后得出的主要结论是,虽然在毛里塔尼亚看不到法律上核可的或国家批准的种族主义,但是毛里塔尼亚社会却打上了持续的民族和种族性歧视做法的深深的烙印,这些歧视源于根深蒂固的文化传统,并在人们的态度和社会结构中表露无遗。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。