On espère que la situation évoluera sensiblement d'ici peu.
希望在最近的将来会出现跃进。
On espère que la situation évoluera sensiblement d'ici peu.
希望在最近的将来会出现跃进。
Nous devons faire ce saut conceptuel dans notre planification et nos actions.
并且我们规划和行动的概念必须向前跃进。
Mais il importe d'améliorer la qualité de l'effort mondial de lutte contre la faim.
但是,在全球饿运动中,我们需要实现质的跃进。
C'est là un progrès décisif dans la mise en œuvre du Cadre d'action de Hyogo.
这是在支持执行《兵库行动框架》方面跃进的重要一步。
Ce à quoi il ne faut pas s'attendre, c'est à un grand bond dans la voie du désarmement nucléaire.
我们不可能实现的是核裁军大跃进。
Compte tenu de ce progrès, les nouveaux plans de financement pluriannuels approuvés par le Conseil d'administration sont l'occasion d'opérer un véritable saut quantitatif.
在已取得的进展基础上,执行局核准的、新的多年筹资框架提供了一个大跃进的机会。
Ville de Shantou, province du Guangdong, les zones économiques spéciales saut à l'imprimerie de l'Université de Shantou, avenue d'or empilés l'industrie dans la région.
广东省汕头市经济特区跃进印刷厂位于汕头市大学路叠金工业区内。
Elle vient à point nommé pour témoigner de la volonté de faire franchir à la coopération entre le Maroc et l'ONUDI un saut qualitatif.
这会给摩洛哥与工发组织之间的合作带来高质量的跃进。
Une main-d'œuvre éduquée et qualifiée doit être formée pour exploiter les possibilités de sauter des étapes de la technologie et rétrécir le déficit de compétences.
为了缩小能方面的差距,需要建立由受教育和有能劳动力组成的人力资源,以利用术“跃进”。
En s'appuyant sur ces constatations, le rapport énonce 10 recommandations visant à consolider la coopération Sud-Sud et à donner un nouvel élan à la coopération triangulaire.
根据这些情况,报告提出了旨在巩固南南合作并促使三角合作出现新的跃进的10项建议。
De nouveaux progrès dans les domaines des TIC renforcent le potentiel déjà considérable de l'accélération énorme du développement par les étapes de « saut » du développement technologique.
信息和信术领域的新的进展正在术发展的“交互跃进”阶段,进一步提高快速促进发展的本来就已经巨大的潜力。
Même si un bond technologique des pays en développement peut atténuer certains effets environnementaux négatifs, les prescriptions environnementales structurellement différentes dans les pays développés demeurent un thème d'inquiétude.
尽管发展中国家依靠术跃进也许可减弱对环境的一些不利影响,然而发达国家的环境要求与发展中国家有结构上的不同,这仍然是一个值得关切的问题。
La nomination d'un premier groupe de juges et de procureurs a représenté un grand pas en avant vers la mise en œuvre de réformes de l'appareil judiciaire.
已经任命第一批法官和检察官,这是司法改革的大跃进。
Le pays aura besoin d'un apport important de ressources extérieures pour lutter contre la pauvreté structurelle et se doter d'une nouvelle économie dynamique et à forte intensité de savoir.
该国将需要大量外国资金的注入,解决结构贫困问题,和跃进到新的、有活力的知识经济。
Ainsi, les différents secteurs de l'économie nationale ont retrouvé progressivement leur capacité de production, reconsolidé l'indépendance économique nationale et jeté les bases solides d'un nouveau bond en avant.
因此,国民经济的各个部门逐渐恢复了生产能力,调整了独立自主国民经济的基础,为新跃进打下了坚实的奠基。
Toutefois, la mondialisation comportait aussi des aspects positifs : elle donnait aux pays la possibilité de sauter des étapes dans leur développement et d'éviter les erreurs de leurs prédécesseurs.
然而,全球化也可以提供机会,特别是可以使一些国家能够实现跃进,避免前者的错误。
3 - Oprah Winfrey : La reine des médias fait aussi un bond dans le classement cette année et intègre le top 3 après avoir été 41e en 2009.
奥普拉·温弗瑞:媒体女王,今年也是“大跃进"——从去年的41位直入前三。
L'absence de technologies modernes respectueuses de l'environnement empêche la plupart de ces pays d'améliorer l'efficacité écologique de la production et de créer les conditions d'un «bond en avant» technologique.
缺乏现代、无害环境术的因素使得大多数发展中国家无法改进生产的生态效率和为术跃进创造有利条件。
De même, les possibilités se sont accrues, notamment pour les pays en développement, d'avancer à grands pas et de participer pleinement à l'économie mondiale fondée sur la technologie du XXIe siècle.
因此,现在,尤其是发展中国家,已经有更大的潜力在21世纪基于术的全球经济中向前跃进并成为其正式参与者。
Ce « bond en avant », exige des investissements sensiblement majorés, de nouveaux progrès au niveau de la gestion macro économique, un secteur public renforcé et un environnement plus favorable au secteur privé.
要实现“大跃进”,就必须大量增加投资,在宏观经济管理方面必须取得重大进展,公共部门须予加强,私营部门活动的环境须予改善。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。