Il s'efface pour éviter le coup.
他身子一侧, 躲开一击。
Il s'efface pour éviter le coup.
他身子一侧, 躲开一击。
En revanche, l'enrôlement à l'étranger échappe à la lutte nationale antiterroriste.
不过,在外国招兵买马的行动躲开本国反恐怖斗争的打击。
Il ne s'agit pas pour nous d'être là et, après, de donner aux Nations Unies, et de nous mettre de côté.
我们不是说在那里了,把问题交给联合国,然后就躲开。
Ce n'est qu'à ce niveau que le Comité est en terrain sûr, à l'abri des sables mouvants et des retours de manivelle.
委员会只有在此才能站稳脚跟,躲开流沙地带无法预见的变迁。
Au début du conflit, les avions israéliens ont également largué dans tout le pays des tracts afin d'inviter la population à éviter les zones où le Hezbollah était présent.
在冲突刚开始时,以色列飞机还在整个黎巴嫩投放传单,警告民众避免躲开那些已知有真主党的地区。
Les marchandises en transit par la voie ferrée évitent le contrôle des Forces nouvelles et les livraisons sont par conséquent plus régulières et probablement moins coûteuses, parce qu'elles évitent les « frais d'escorte » imposés par les Forces nouvelles.
通过铁路转运的货物避开了生力量的控制,因此交付更加及时可靠,费用可能更低,躲开了生力量所征收的“护送费”。
Un autre incident avait eu lieu : des colons de la colonie d'Ofra avaient blessé par balles deux Palestiniens qui tentaient de quitter en voiture le village de Yabroad près de Ramallah pour échapper au bouclage de la ville.
据报道,在另一起事件中,来自Osfra定居点的定居开枪击伤两名巴勒斯坦人,这两人企图驱车躲开拉马拉附近被封锁的Yabroad村。
Quelles que soient les promesses de richesse ou les multiples perspectives d'avenir que mon pays possède en abondance et que le peuple turc représente, les investisseurs étrangers gardent leurs distances du fait des multiples incertitudes qui pèsent sur la région.
不管我们的财富多么有希望、我国大量拥有的机会土耳其人民提供的机会,外国投资其他人躲开了该地区似乎挥之不去的各种不确定因素。
Les 3 et 4 mars, les autorités timoraises ont autorisé une intervention des forces de sécurité internationales dans le district de Manufahi qui avait pour objectif la capture d'Alfredo Reinado et qui a entraîné le décès de cinq des partisans armés du fugitif, lequel a réussi à s'enfuir.
3月34,东帝汶当局授权国际安全部队在马努法伊地区开展行动,以逮捕阿尔弗雷多·雷纳多,导致他的武装集团的5名成员丧生,但他本人躲开了抓捕。
Cela signifie que les personnes qui se soustraient au contrôle des frontières ne pourront plus invoquer le droit de recours contre une décision d'expulsion devant l'organe indépendant chargé de l'examen des expulsions en ne se présentant pas à un agent de l'immigration dans les 72 heures suivant son arrivée.
这便意味着那些躲开边境管制到达西兰的人再不能借由抵达后躲避移民官72小时便可自动有权就遣返行动向独立的遣返审查局提出上诉。
Les postes frontière éloignés de la frontière devraient être rapprochés de celle-ci afin d'éviter les risques pour les contrôles d'identité et douaniers; c'est ainsi qu'à Aboudieh, les locaux du poste frontière sont séparés de la frontière par un village, ce qui permet aux voyageurs de se soustraire au contrôle des passeports ou de dissimuler de la contrebande.
应把房地远离边界线的过境点迁到靠近边界线的地方,以避免移民检查海关检查的风险因素。 例如在Aboudieh,边界线与过境点的房地之间有一个村庄,从而使得旅客能够躲开移民检查或藏匿违禁品。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。