La renaissance de la superstition lui semblait le signe d'un complet abêtissement.
在他看来,迷信的再次兴起是一种十足愚笨的标记。
La renaissance de la superstition lui semblait le signe d'un complet abêtissement.
在他看来,迷信的再次兴起是一种十足愚笨的标记。
Cette pratique procédait aussi d'un certain fétichisme sexuel.
这一习俗部分是受着性迷信的驱使。
Parfois, il s'agit de considérations purement liées aux croyances et aux superstitions.
这种情况有时完全是因为宗教信仰和迷信的缘故。
Des dispensaires médicaux mobiles aident à arracher la population aux griffes des superstitions et de la magie.
机动医疗设施能帮助民摆脱算命先生和迷信的。
En d'autres termes, les mythes, préjugés et coutumes de la société mexicaine restent à changer.
句话说,墨西哥社会的迷信、偏见和风俗习惯仍有待改变。
À quoi s'ajoutent certaines pratiques culturelles et superstitions sources de sévices visant des femmes âgées qui vivent seules.
此外一些文化和迷信作法使得独居的老年妇女受到虐待。
Le but visé ici est de les démythifier des croyances selon lesquelles certains métiers sont exclusivement réservés aux hommes.
目的是破除她们的迷信,不要让她们以为某些职业只能留给男去做。
Il fait un coup d’oeil ,c’est une touffe de cheveux noir sur l’armature.Après frappe le sein,Liu admire tous des dieux aussi que il n’est pas comme ça jamais.
抬头一看,那副骨架的断茬上还挂着一绺稀疏的黑色卷曲毛发,刘震撼拍拍口,从不迷信的他也开始情不自禁地赞美了一下满天神佛。
Au lieu de cela, le régime bélarussien a mis en place une idéologie d'État, reposant essentiellement sur la nostalgie de l'époque soviétique et sur le culte de la personnalité du Président Loukachenko.
相反,白俄罗斯当局基本上出于对苏维埃时代的怀念和总统卢卡申科的个迷信而定了一个官方的国意识形态。
Il est également gravement préoccupé par le nombre de crimes rituels commis ces dernières années contre des femmes âgées, qui ont été tuées par des membres de leur famille ou d'autres personnes.
它还表示严重关切,近年来赞比亚境内有不少年长妇女出于迷信方面的原因而被其他杀害。
Le régime a renforcé son autoritarisme en intensifiant la propagande postsoviétique et en développant le culte de la personnalité du Président Loukachenko par le biais des médias et du système éducatif national.
当局通过加强后苏维埃时代宣传和利用国媒体与国教育度建立总统的个迷信,从而强化其专性。 官方国意识形态用于反对强化白俄罗斯的民族特征。
Étant donné que ceux-ci résultent des idées sur l'invalidité et ses causes qui sont transmises d'une génération à l'autre, il faut donc lutter contre la discrimination et les préjugés et faire échec à la superstition et à l'ignorance.
现有的态度和目前的行为是们所继承的关于残疾及其产生原因的观念导致的结果。 改变态度需要让社会摆脱歧视和偏见,打破迷信和无知的樊篱。
Toutefois, l'insécurité de certaines provinces, la culture d'impunité, la faible sensibilisation aux droits des femmes, notamment chez les femmes elles-mêmes, les coutumes ancestrales et les superstitions malsaines, ainsi que le manque de perspectives d'emploi, comptaient parmi les principaux défis à relever.
但是,由于有些省不安全,违法不究的积习很深,对妇女权利,特别是妇女自身对这种权利的认识不足,古老而有害的迷信习俗的问题,因此其中最紧迫的挑战是古老而有害的迷信习俗以及缺乏工作机会。
La pérennisation et la légitimation de la violence familiale sont dues en majeure partie aux pratiques culturelles qui concernent les relations hommes-femmes, lesquelles se fondent communément sur des mythes et stéréotypes de domination, d'abnégation et de contrôle de l'homme sur la femme.
庭暴力不绝并且被视为合法,主要是因为文化中关于男女相互关系上的积习,通常是基于视男子为主的迷信和陈旧观念,妇女的自我牺牲精神,以及男子对女子的。
Le Comité est profondément préoccupé par les informations sur les cas d'infanticides touchant les enfants dits « sorciers », par exemple les nourrissons handicapés ou ceux dont la mère décède après l'accouchement, qui sont motivés par des croyances traditionnelles persistantes chez certaines populations du nord de l'État partie.
委员会对于谋杀所谓“巫童”的报告深切关注,其中包括残疾婴儿其母亲在生育后死亡的婴儿,这种行为是由于在贝宁北部一些群体内持续存在的传统迷信造成的。
Indiquer les mesures que l'État partie compte prendre pour mettre un terme à la discrimination à l'égard des personnes atteintes d'albinisme et prévenir les assassinats d'albinos, semble-t-il motivés par des superstitions selon lesquelles en usant, pour les actes de sorcellerie, de parties de corps de personnes atteintes d'albinisme, on peut connaître la prospérité.
请说明缔约国打算采取什么措施止对白化病者的歧视和防止杀害白化病者,他们被杀害显然是因为相信在巫术中使用白化病者的身体部位会带来幸运的迷信。
Ce n'est que lorsque les objectifs définitifs du processus de paix - et les moyens efficaces de les réaliser - seront en vue que la confiance mutuelle pourra être établie. Ce n'est qu'alors que l'on parviendra à isoler les extrémistes qui croient aveuglément à la violence, que la vision d'une coexistence pacifique entre deux États indépendants - Israël et la Palestine - se traduira en une action réelle de la part des majorités en Israël et en Palestine pour mettre fin à des décennies d'agitation, de violence et de terreur.
只有当们看到了和平进程的最终目标,以及实现目标的切实可行的手段,才能增长信心,增进相互信任,孤立迷信暴力的极端势力,使以巴两个独立国和平共处的设想,变成绝大多数以色列和巴勒斯坦民结几十年来战乱、暴力、恐惧的实际行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。