Ne vouloir rien, c'est d'etre cruel.
5 没有欲望只说是麻木。
Ne vouloir rien, c'est d'etre cruel.
5 没有欲望只说是麻木。
Nous ne pouvons rester passifs ou inactifs devant le désespoir social.
在社会绝望面前我们麻木或无动于衷。
La société dans son ensemble devient insensible à ces abus.
社会里每一个成员对这些形态变得麻木。
Une civilisation négligente est condamnée à dépérir comme un corps sans âme.
一个麻木文明必然象一个没有心灵躯体一样枯萎。
Deux facteurs peuvent jouer un rôle décisif dans la lutte contre l'apathie actuelle.
在遏制当前麻木方面,有两个因素至关重要。
Une certaine complaisance s'est peu à peu installée face aux situations de prises d'otages.
首先,裁谈会对“劫持做法”已经形成一种麻木宽容。
Ne pas s'en préoccuper serait faire montre d'une indifférence coupable et suicidaire.
如果去处理这一问题,那将是一种错误、自杀式麻木态度。
Il est clair que le Gouvernement iraquien est insensible à la dimension humanitaire de cette question.
显然,伊克政府对这一问题人道主义方面麻木。
Nous ne pouvons pas laisser les modestes progrès obtenus dans certains domaines émousser notre volonté ni endormir nos consciences.
然而,在一些问题上进展甚微并弱我们意志或使我们麻木。
Aujourd'hui on veut nous vendre une politique de libre-échange impitoyable, insensible et protectionniste en de nombreux secteurs.
今天,他们想向我们兜售自由市场准入政策,但最终拿出却是一种残酷无情、麻木、在许多部门实行保护主义经济政策。
Le groupe de l'ONU allègue même froidement que la manoeuvre avait pour but de faire main basse sur les ressources congolaises.
联合国小组居然麻木地声称冲突全部目是为了夺取刚果资源。
Il semble que la communauté internationale a été amenée à accepter ce mode de vie pour les civils palestiniens sans défense.
国际社会好象变得麻木,接受了手无寸铁巴勒斯坦人这种生活方式。
Compte tenu de la recrudescence des effusions de sang, les faux-fuyants et l'impuissance de la communauté internationale sont pour le moins consternants.
鉴于目前流血事件升级,至少可以说,国际社会推诿和无为力令人麻木。
Nous devons être conscients que toute action irréfléchie commise à Jérusalem est en mesure de provoquer une montée des tensions dans la région.
我们需要意识到,在耶路撒冷进行任何麻木活动,都有可引发地区紧张。
Cette crise requiert des réponses immédiates, et nous ne pouvons pas abandonner les plus nécessiteux de nos sociétés à l'oubli et à l'indifférence.
必须立即采取措施应对这场危机,我们因为疏忽和麻木而无视社会最贫困群体需要。
Si nous continuons à temporiser, nous serons jugés durement - et nous l'aurons bien mérité - pour avoir sans scrupule compromis grandement leur patrimoine et leur avenir.
如果我们继续延迟采取行动,我们定会因为麻木地将他们继承物和未来置于极大危险之中而受到严厉评判,而且理该如此。
Les gouvernements doivent cerner et corriger les principales insuffisances à cet égard, telles que l'indifférence de la bureaucratie d'État et les délais interminables des processus juridiques.
政府必须适当认识和纠正最明显缺陷,如麻木国家官僚体制和法律程序中无限期拖延。
J'ai l'impression, bien que j'espère me tromper, que les membres de la Conférence du désarmement ont tous oublié la condition qui rend viable la règle du consensus.
我印象是—— 虽然我希望这是一种错误印象—— 裁谈会成员作为一个集体,已经对这一使协商一致规则得以运作先决条件变得麻木。
Pouvons-nous rester indifférents face à l'absence d'espoir et de perspectives de la plus jeune génération dans nombre de parties du monde en raison d'une éducation insuffisante et du chômage?
由于教育和就业足,世界上许多地区年轻一代没有希望和前途,面对这种情况我们够麻木吗?
Une réalité aussi sombre doit nous pousser à être inébranlables dans nos efforts concertés pour rétablir la paix et la sécurité dans les parties de l'Afrique dévastées par la guerre.
这种麻木现实迫使我们坚定移地一致努力恢复非洲战患地区和平与安全。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。