Eugenie pourra renoncer purement et simplement a la succession de sa mere.
"欧叶妮可以无条件地放弃继承她母亲的财。
Eugenie pourra renoncer purement et simplement a la succession de sa mere.
"欧叶妮可以无条件地放弃继承她母亲的财。
L'abandon d'actifs permettra de réduire les frais de procédure imputés à la masse.
用式放弃资,将有助于减少破程序给破财带来的费用。
La condition de dépossession du débiteur s'applique, dans certains pays, à tous les biens, corporels et incorporels.
有些管辖区内需要债务人放弃占有权的要求适用于债务人的所有财,有形财和无形财都包括在内。
Montaza déclare avoir dû abandonner ses biens sur place lorsque ses salariés ont été évacués d'Iraq.
Montaza说,在其雇员撤离伊拉克之时,它被迫放弃在项目工地的财。
Le Gouvernement arménien n'a cessé d'évoquer la question des réparations pour les biens que les réfugiés ont dû abandonner.
亚美尼亚政府一再提出补难民不得不放弃的财的问题。
Ils devront quitter leur emploi, leurs terres et leurs biens en raison des contraintes humiliantes qu'Israël leur impose.
由于以色列对他们施加了有辱人格的限制,他们不得不放弃工作、土地及其财。
Geotécnica affirme qu'elle a été forcée d'abandonner ces biens en Iraq lorsque ce pays a envahi le Koweït.
Geotécnica,当伊拉克入侵科威特时,它被迫放弃在伊拉克的财。
Ils ont ensuite été obligés d'abandonner le chantier et les biens qui s'y trouvaient en raison des hostilités.
Pascucci的雇员由于伊拉克入侵和占领科威特引起的冲突后来被迫放弃工程及工地上的财。
La société Thamath affirme que ces biens ont été abandonnés lorsqu'elle a été contrainte d'évacuer ses travailleurs de Baiji (Iraq).
Thamath,当它被迫从伊拉克贝吉撤退其工人时,放弃了些财。
Itek a déclaré que lors de leur arrestation par les autorités iraquiennes, ses employés avaient dû abandonner leurs effets personnels au Koweït.
Itek说,当三名雇员被伊拉克当局拘留时,他们被迫放弃在科威特的个人财。
UB Engineering déclare qu'à la suite de l'évacuation de ses employés du Koweït, elle a été contrainte d'abandonner tous les biens visés dans la réclamation.
UB Engineering说,在其雇员从科威特撤离之后,该公司被迫放弃所有索赔的财。
La Constitution dispose que toute personne a le droit de choisir sa résidence et d'en changer, et de choisir sa profession (art. 22, par. 1).
宪法规定,人人享有选择和改变其住所和选择其职业的自由(第22条第1款)、财权自由(第29条第1和2款)以及移居外国和放弃国籍自由(第22条第2款)。
Dans la procédure de succession, les femmes sont sensées renoncer à leur part de la propriété en faveur de membres masculins de la famille.
而在遗继承程序中,人们希望妇女为了其男性家庭成员的利益而放弃要求属于她们那部分的财的权利。
Conformément à l'article VIII 1), chaque État membre renonce à toute demande d'indemnité à l'encontre des autres États membres pour les dommages causés aux biens.
根据第八条第1款,成员国之间相互放弃所有财损失索赔权利。
L'un d'eux les aurait abandonnés lors de son évacuation du Koweït via l'Iraq pendant la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
据说一名雇员在伊拉克入侵和占领科威特期间通过伊拉克撤离科威特的过程中放弃了个人财。
Dans quelques cas, des parents ont hérité de ces biens, mais dans la vaste majorité des cas, l'État a pris possession de ces biens « abandonnés ».
在少数情况下,亲属继承了财,而在绝大多数情况下,国家则占有了些“放弃”的业。
Elle affirme qu'en raison des hostilités qui ont suivi l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq, elle a été obligée d'abandonner ses biens sur le chantier.
Pascucci强调由于伊拉克入侵和占领科威特引起的冲突,它被迫放弃其在工地上的财。
En fait, dans certains cas, en particulier dans le cas de certaines des plus petites îles de l'archipel, l'unique solution est de partir et d'abandonner ses biens.
事实上,在某些情况下,特别是在一些群岛中较小的岛屿,唯一的选择可能就是退却和放弃财。
Il est arrivé que des viols soient commis pour forcer des femmes à céder leurs avoirs et que des veuves soient expropriées ou expulsées de la maison familiale.
据报告,有为了强迫妇女放弃资而强奸的事件发生,还有剥夺寡妇的财并将寡妇赶出家门的事情发生。
Lorsque les demandes de restitution aboutissent à un ordre d'expulsion, le nombre d'affaires dans lesquelles l'occupant illégal restitue volontairement le bien est peu élevé (562 affaires, soit 13,6 %).
在物归原主的请求导致发布逐客令的情况中,非法占据者自愿放弃财的案件数较少(562件个案,占13.6%)。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。