Dans le cas des textiles et des vêtements, la marge préférentielle des PMA s'est effritée et ne représente plus un avantage significatif.
在纺织品和衣服方面,最不发达国家优惠待遇的差额来,不再具有重大利益。
Dans le cas des textiles et des vêtements, la marge préférentielle des PMA s'est effritée et ne représente plus un avantage significatif.
在纺织品和衣服方面,最不发达国家优惠待遇的差额来,不再具有重大利益。
C'est ainsi que, au cours des quatre dernières décennies, les pays les moins avancés ont de moins en moins participé au commerce mondial.
最近四十年来,最不发达国家由于这些限制的结果已经来地参与世界贸易。
À cause principalement du climat d'insécurité qui prévaut, les possibilités de retour pour les 250 000 personnes déplacées à l'intérieur de leur pays s'amenuisent.
主要用于普遍存在的不氛,250 000名国内流离失所者重返家园的机会来。
Dans de telles circonstances, le lien initial avec le pays de leur nationalité peut s'affaiblir au point de ne plus pouvoir être considéré comme authentique.
在这种情况下,他们与其国籍国之间最初的联系来,甚至被认为是不真实的。
Pour ma délégation, il est évident que le financement de la composante civile ne doit pas dépendre des contributions volontaires qui, comme cela a été dit dans le rapport, se sont fait rares.
我国代表团认为,为文职部分提供资金不应该建立在自愿的基础之,正如该报告显示,这种自愿捐助来了。
Alors même que leur nombre n'a cessé de se réduire au cours des quatre dernières années, les donateurs qui avaient présenté un échéancier ont eu de plus en plus tendance à s'en écarter.
在过去四年里,提供缴款时间表的捐助国来,与此同时提供了时间表的国家也来不遵守已宣布的时间表。
Les pays en développement ont moins l'occasion de se faire entendre, forcés qu'ils sont de se conformer aux processus iniques de prise de décisions imposés par le Groupe des Huit et les institutions de Bretton Woods.
发展中国家听到们声音的机会来,们被迫遵守8国集团和布雷顿森林机构推动的不公平的决策进程。
Le déclin de l'APD (en excluant les subventions à des fins spéciales) signifie que l'aide en tant que ressource budgétaire diminue, ce qui est une entrave aux efforts des pays en développement pour réaliser les OMD.
官方发展援助下滑(不包括用于特殊目的的赠款),意味着可用作预算资源的官方发展援助来,结果妨碍了发展中国家实现千年发展目标的努力。
S'il est vrai que le commerce stimule le développement durable, on constate néanmoins que les pays les moins avancés participent de moins en moins au commerce mondial et qu'ils dépendent de manière excessive de l'exportation de produits de base.
尽管贸易能推动可持续发展,最不发达国家还是来地参与世界贸易,而过分依赖基础产品的出口。
L'ordre mondial actuel reste marqué par les disparités économiques, les régimes commerciaux inégaux, les inégalités de revenu entre les pays et à l'intérieur des pays, l'injustice sociale et la réduction des chances pour des centaines de millions d'êtres humains.
当今世界的特点仍然是经济差别、不平等的贸易制度、各国之间与内部的收入不平等、社会非正义以及对数百万人来说来的机会。
Aucune organisation ne peut survivre bien longtemps, et en particulier une organisation comme les Nations Unies, lorsqu'elle est assiégée de demandes de plus en plus pressantes et que ses ressources se font plus rares, sans un leadership habile, tenace et créatif.
任何组织,特别是象联合国这样的组织,都不可能长期生存,如果象联合国现在这样面临来多的要求,来的资源,或没有灵活、坚毅和富有想象力的领导。
La croissance assortie d'équité, le développement économique assorti de justice sociale et, en dernière analyse, la création d'un monde où il y a moins d'injustice et plus de bonheur, doivent constituer notre objectif commun si nous voulons donner un sens aux termes d'humanité et de solidarité.
如果真正要使人类和团结有意义,增长而又保持平等,经济发展而又维持社会正义,以及归根结底建立一个不公正来而幸福来多的世界,就应该成为我们的共同目标。
Il a également pris note des inquiétudes exprimées à propos du déplacement forcé des peuples autochtones entraîné par l'exploitation des ressources naturelles et autres activités sur leurs terres, les relations inéquitables et injustes instaurées entre les communautés autochtones et les grandes entreprises réalisant des projets sur leur territoire, l'exploitation des connaissances traditionnelles et le déclin des services publics qui leur étaient offerts du fait de la privatisation, des politiques d'ajustement structurel, de l'endettement et d'autres facteurs.
工作组并注意到,与会者表示关注,土著人民由于在其土地进行自然资源采掘和其他开发活动而被迫流离失所,土著社区与在其领地实施业务项目的大公司之间的关系普遍不平等和不公正,对土著知识的擅自利用,他们能得到的公共服务由于私有化、结构调整政策、负债和其他因素而来。
Bien que la situation générale en matière de sécurité soit restée précaire, il s'est dessiné une tendance au prolongement des périodes de calme et à la réduction du nombre d'incidents violents, en partie du fait de l'élargissement de la présence et de l'accroissement du nombre de policiers de la MINUT au niveau des communautés dans tous les districts du pays, notamment dans les camps de déplacés, où ils travaillent en collaboration avec environ 250 policiers de la PNTL et comptent sur l'appui étroit des forces internationales de sécurité, selon que de besoin.
尽管整个安局势仍然很不稳定,但是,总的趋势是平静时期来长,暴力事件来,这部分是由于东帝汶综合团警察在该国各地区社区、包括境内流离失所者营地的人员有所增加;在这些地方,东帝汶综合团警察与经过筛选的约250名国家警察合作,必要时依赖国际安部队的密切支持。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。