Dans une annee,il y a quatre saisons.
一年里四个季节。
Dans une annee,il y a quatre saisons.
一年里四个季节。
En général, l'année a quatre saisons : le printemps, l' été, l'automne et l'hiver.
通常情况下,一年有四季:春,夏,秋和冬。
Entre les échantillons d'un large éventail de styles et de tissus pour les clients de choisir quatre saisons.
样品间备有多种款式及四季面料供客户选择。
En general, l'annee a quatre saisons:le Printemps,l'ete,l'automne et l'hiver.Chaque saison dure trois mois.
通常,壹年有四季:春天,夏天,秋天和冬天。每个季节持续三个月。
Chez nous,l'annee a quatre saisons:le Printemps,l'ete,l'automne et l'hiver.Chaque saison dure trois mois.
在我们这儿,一年有四季:春天,夏天,秋天和冬天。每个季节持续三个月。
Le Québec est caractérisé par quatre saisons bien distinctes, passant d'un soleil puissant en été jusqu'à la neige souvent abondante en hiver.
魁北克有着四季分明特点,从夏天烈太阳直到冬天大量地积雪。
Nanning, la capitale de Guangxi, se situe au sud de Guangxi, est une ville verte dynamique, vert toujour pendant toute l’année, florifère pendant les quatre saisons.
广西首府南宁市位于广西南部,一座充满活力绿城,终年常绿,四季花开。
Présentation de la dernière mode T-shirt Liang Shu.Dress.Loaded âge moyen des hommes et des femmes shirts, T-shirt, pull, manteau de mode.Vent quatre saisons, et d'autres vêtements.
不断推出最新款靓姝时装上衣.连衣裙.中年装,男女衬衫,T恤,毛衣,时装棉衣.风衣等四季服装。
Quatre saisons agricoles ont déjà été perdues et plus de 70 000 hectares de terres agricoles sont devenues impropres aux cultures du fait de la présence de mines.
由于有地雷,已经错过了4个耕种季节,有70 000多公顷土地荒废。
Le coeur comme un miroire, les grandeurs et décadences des quatres saisons n'ont aucun improtance, ce qu'il est important , c'est qu'il vaut mieux que le miroire est claire éternellement !
心,如镜,四季荣枯不重,重只镜子永远清明就最好!
Quatre saisons agricoles ont été perdues, plus de 70 000 hectares agricoles sont devenus incultivables et bon nombre d'Éthiopiens ne peuvent regagner leur village dans les zones frontalières du fait de la présence des mines et des munitions non explosées.
四个农业季节白白浪费了,7万多公顷可耕地变得无法耕作,大量埃塞俄比亚人由于未爆弹药和地雷存在而无法返回他们在边界地区村庄。
Il est essentiel, lors de nos délibérations sur le Nouveau partenariat pour le développement de l'Afrique, de nous souvenir que ces délibérations ne sont pas un exercice abstrait mais qu'elles doivent se concentrer sur la manière dont nous mettrons en oeuvre le Nouveau Partenariat, car derrière la question de savoir comment faire avancer ce partenariat se cachent celles de savoir comment faire profiter du progrès macroéconomique les agriculteurs de nos villages et les commerçants et marchands des quatre saisons de nos villes et comment permettre aux mères d'élever des enfants sains qui puissent fréquenter des écoles bien gérées.
我们在讨论新伙伴关系时必须牢记,这些讨论并不抽象空洞,而有具体焦点,即我们如何实现新伙伴关系,因为在如何推新伙伴关系向前之外,还有如何把我们宏观经济成果落实到我们农村农民和城市中店主与小贩身上,以及如何确保母亲抚养健康孩子,孩子能享有良好学校问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。