La durée de ce congé varie, mais elle est en moyenne de sept semaines.
假期度各不相同,平均间为七周。
La durée de ce congé varie, mais elle est en moyenne de sept semaines.
假期度各不相同,平均间为七周。
La procédure s'étend donc sur trois ans et trois mois, un délai raisonnable selon l'État partie.
因此,诉讼程序间是三年加三个月;缔约国认为这是合理间度。
La durée des sessions a été abrégée, de manière à être inférieure à cinq jours ouvrables.
还缩短了间度,即改为以五个工作天为限。
La durée de ce délai raisonnable dépendait des circonstances et de la nature des marchandises livrées.
合理间度取决于本案情形以及所交付货物性质。
Cependant, les délais concernant leur élaboration et leur présentation, ainsi que leur longueur pourraient être harmonisés.
然而,对于编问题和提交间框架及其度可能进行统一。
Ce délai doit être suffisamment long pour permettre aux nouveaux soumissionnaires de préparer leurs offres indicatives.
该期限度应当使新供应商有充足间编临标书。
Cette période est trop longue et n'est pas conforme au paragraphe 2 de l'article 9 du Pacte.
告知被拘押者控告他们罪名之前拘押间度太了,不符合《公约》第9条第2款要求。
Des efforts importants doivent être consentis pour réduire la durée moyenne des vacances de poste au Secrétariat.
必须下大力气减少秘书处职位空缺平均间度。
La différence entre les deux montants semble due à ce que les calculs ne portent pas sur la même période.
数额出入似乎归因于两次计算所用间度不同。
L'ordre du jour de la Conférence, par son ampleur même, était imposant et il restait peu de temps.
程度惊人,而所剩间已不多。
La durée de la période pendant laquelle des restrictions sont imposées ne peut pas être considérée comme excessive ou discriminatoire.
限制期间度不能被视为过度或具有歧视性质。
Mme Hazelle demande des précisions sur la durée du congé de maternité et sur les conditions requises pour en bénéficier.
Hazelle女士要求提供有关产假间度细节以及支付薪金情况。
10) Le Comité est préoccupé par l'absence de limite à la durée de la détention administrative des étrangers.
(10) 委员对于该国未能限制对外国人行政监禁间度表示关注。
Cette période est trop longue et n'est pas conforme au paragraphe 2 de l'article 9 du Pacte.
告知被拘押者控告他们罪名之前拘押间度太了,不符合《公约》第9条第2款要求。
De même, il semble que la plupart aient jugé adéquats la durée du cours et le volume de travail.
大多数学员似乎还认为课程间度和学习任务也是适当。
Certaines entreprises et certains cantons prévoient un congé paternité, qui est cependant d'une durée limitée et souvent non rémunéré.
某些企业和州还规定了父亲产假,但间度有限且往往不带薪。
Le procès devait initialement durer 29 mois, les ordonnances rendues par la Chambre contribuant encore à accélérer les débats.
原来估计审判间度为29个月,但审判分庭已数次发出具有加快审判进程效果命令。
Si la chose était impossible, le département auteur était informé que le traitement du document prendrait plus de temps.
如果文件度无法缩短,就向提交文件门表示,文件将需要较间处理。
Toute une gamme d'indicateurs sociaux ont nettement progressé.
许多社指标都大有提高,例如教育(小学和中学教育入学率)、住房(符合当地标准住宅区)、卫生(人均寿命和婴儿死亡率)以及劳动市场(失业率、妇女参加工作比率、工人受教育平均间度以及平均劳动收入)等指标。
L'AFS conduit des programmes d'échanges interculturels de durée différente à l'intention d'étudiants, d'enseignants, de jeunes cadres et de travailleurs.
美国战地服务团为学生、教师、年轻专业人员和工人组织间度不等文化交流方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。