Nous nous souvenons tous comment cette déclaration avait été reçue par le Sous-Secrétaire d'État américain de l'époque.
我们大家都记得,当时美务卿对这种说法作出了什么反应。
Nous nous souvenons tous comment cette déclaration avait été reçue par le Sous-Secrétaire d'État américain de l'époque.
我们大家都记得,当时美务卿对这种说法作出了什么反应。
Son refus de l'initiative américaine à Nairobi a été une déception pour tous, en particulier, compte tenu du fait qu'une personnalité du rang du Secrétaire d'État adjoint, M. Zoellick, a été directement impliquée dans cette initiative.
鉴于象务卿佐立克这样名人都直接介入这一倡议,他拒绝美内罗毕倡议让所有人倍感失望。
Par ailleurs, le Ministre des affaires étrangères, dans un entretien téléphonique avec le Vice-Ministre américain du Trésor, a relayé la proposition du Ministre des finances d'engager une coopération bilatérale entre l'UPB andorrane et l'organisme analogue américain.
此外,外交长在与美财务卿一次电话会谈中转达了财长建议,即道尔防止洗钱股与美对机构进行双边合作。
Comme l'a dit le Sous-Secrétaire d'État Bolton lors de son intervention à la Conférence du désarmement le 24 janvier, la sécurité et le bien-être des États-Unis et de leurs alliés dépendent de la capacité à agir dans l'espace.
务卿博尔顿1月24日在裁军谈判会议上发言时指出,美及其盟全和福祉有赖于在外空活动能力。
Le Sous-Secrétaire d'État américain aux affaires mondiales, Paula Dobriansky, a prononcé le discours liminaire et lu un message personnel du Président Bush, qui a rendu hommage aux femmes participant à la conférence pour « leur ferme engagement à créer un Iraq où les bienfaits de la liberté concerneront tous les citoyens ».
美负责全球事务务卿多布里扬斯基发表了基调讲话并传达了布什总统个人信,布什总统对参加会议妇女“坚定地致力于建立一个所有公民享有自由之利益伊拉克”给予了赞扬。
Le Groupe de travail États-Unis-Fédération de Russie sur l'Afghanistan, présidé par le Secrétaire d'État adjoint des États-Unis, Richard Armitage, qui s'est réuni à Washington les 24 et 25 mai, a conclu que la situation en Afghanistan, notamment l'appui apporté par les Taliban au terrorisme, restait une menace pour les intérêts des deux pays ainsi que pour la stabilité régionale et internationale, que seule une solution politique pourrait permettre de rétablir la paix en Afghanistan et qu'il appuierait toute nouvelle mesure tendant à mettre en place un mécanisme propre à faire respecter les sanctions imposées par les Nations Unies.
由美务卿理查德·阿米塔奇主持美-俄罗斯阿富汗问题工作组于5月24日和25日在华盛顿特区召开会议,会上一致认为,阿富汗局势,特别是塔利班对恐怖主义支持,持续威胁到美俄两利益以及区域和际稳定,而且只有治解决办法才能给阿富汗带来和平,它将支持为逐步建立一个有效联合制裁监督机制而采取进一步步骤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。