Un couple de grand-parents rend visite à ses petits enfants pour le week-end.
(外)祖母周末去看(外)孙和(外)孙女。
Un couple de grand-parents rend visite à ses petits enfants pour le week-end.
(外)祖母周末去看(外)孙和(外)孙女。
Les bénéficiaires de cette prestation sont les conjoints, les enfants âgés de moins de 18 ans (ou 22 ou 24, selon les cas) ou souffrant d'une incapacité et les ascendants.
受益为配偶、18岁(或情况不同为22岁或24岁)以下或残疾的子女以及母或(外)祖母。
Environ la moitié de tous ces ménages ont eu recours à l'aide de parents - les grands-parents le plus souvent - et 8% des couples et 12% des ménages monoparentaux à celle de connaissances ou de voisins.
这些家庭中有大约一半母——往往是(外)祖母——,8%的夫妇和12%的单亲家庭则朋友或邻居帮助。
Une telle diversité peut être cause d'incertitude au niveau des relations et des attentes intergénérationnelles et produire des effets particuliers lorsque les rôles changent à certaines étapes de la vie comme l'accès à la grand-parentalité ou le départ à la retraite.
这种多样性可能导致代际关系及对这种关系的期望具有不确定性,且可具体影响到一个一生的角色过渡,如成为(外)祖母和退休。
La Fédération offre également à l'intention des jeunes grands-parents un cours conçu pour mettre en lumière les relations complexes mais fructueuses qui s'établissent entre les générations dans un cadre familial élargi et pour associer de multiples générations à l'aventure que représente l'éducation d'un enfant.
联合会还举办“年轻(外)祖母”课程,旨探讨大家庭隔代之间复杂而有成效的关系,教育工作中纳入多代因。
Il y a deux jours seulement, le Code civil mauricien a été modifié afin de fournir une base juridique à la poursuite de la relation entre l'enfant et ses grands-parents ou tout autre tiers avec lequel il a développé des liens d'amour et d'affection, au-delà de la relation parent-enfant, après un divorce.
两天前,修正了毛里求斯民法典,以便除规定婚姻解除后子女与母关系外,为继续发展儿童与其祖母或儿童已经与之发展亲情关系的任何第三方之间关系提供法律基础。
Notre législation pénale ne qualifie pas l'inceste de délit mais toutefois en cas de délit pour lésions, viol sexuel et attentat à la pudeur, l'inceste est considéré comme une circonstance aggravante, les sanctions imposées étant plus sévères si le délit est commis par des personnes qui sont des ascendants, des parents ou proches de la victime.
P.29. 我国刑法没有将乱伦行为确定为特定罪行,尽管如此,伤害罪、性侵犯罪、伤风败俗行为罪中,乱伦行为被认为是加重处罚罪行的情节,规定如果有乱伦行为的是受害的母、(外)祖母、血亲或姻亲,将从重处罚。
Les personnes inscrites dans la catégorie de la famille en raison de leurs liens de parenté avec des personnes vivant au Canada sont, d'après les renseignements fournis par CIC, les suivantes : les conjoints, les fiancés, les parents et grands-parents, les frères, les neveux et nièces ou les petits-enfants qui sont orphelins, célibataires et âgés de moins de 19 ans et les enfants de moins de 19 ans.
根据公民和移民部提供的信息,因其与加拿大亲属的关系而列入家庭类的有以下几类:配偶、未婚夫或未婚妻;母和(外)祖母;是孤儿、未婚、年龄不到19岁的兄弟姐妹、侄子、侄女、外甥、外甥女或(外)孙子、(外)孙女以及不到19岁的儿子和女儿。
Des politiques doivent être élaborées afin de soutenir les familles de migrants et leurs enfants par le biais de programmes qui fournissent, d'une part, des informations sur les migrations afin d'aider les familles - aussi bien les membres de la famille qui migrent que ceux qui restent - à faire face aux défis de la migration et, d'autre part, un soutien individuel et de groupe aux enfants, aux parents, aux grands-parents et à d'autres dispensateurs de soins aux membres de la famille.
需要制定政策,支持移民家庭和儿童,即通过开展有关方案,提供关于移徙的资料,以协助家庭(家庭中移徙的成员以及那些留下的成员)应付移徙的挑战,以及向子女、母、(外)祖母和其他家庭照料者提供个和集体的支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。