Le Rapporteur spécial a été informé, après la visite, que la Turquie se préparait à supprimer la mention de la religion sur la carte d'identité (voir par. 36).
特别报告员在访问该国后获悉,在身份证上提到宗的做法将被取消(参看第36节)。
Le Rapporteur spécial a été informé, après la visite, que la Turquie se préparait à supprimer la mention de la religion sur la carte d'identité (voir par. 36).
特别报告员在访问该国后获悉,在身份证上提到宗的做法将被取消(参看第36节)。
L'ordonnance sur l'éducation, par exemple, prévoit que les élèves ont le droit de ne pas participer à l'éducation ou aux cérémonies religieuses (art. 19) dans les écoles publiques.
例如,《育政令》规定学童有权不参学校的宗育和仪式(第19节)。
La plupart avaient été inculpés en vertu de l'article 5 j) de la loi sur les situations d'exception, d'autres, en vertu de l'article 295 (infractions de caractère religieux) du Code pénal.
他们中的大部分人是根据《紧急治安法案》第5(j)节受到指控的,也有的是根据《刑法》第295条(与宗有关的犯罪)遭指控的。
Plusieurs peuples indigènes se définissent également par leurs croyances et pratiques religieuses et il est bien difficile de ne pas parler dans ces cas de rencontre entre le racial et le religieux (voir ci-après, au chapitre II, la section A).
若干土著民族还以其宗信仰和习惯界定,因而难以想象在谈论这些情况时不谈及种族和宗之间的重叠(见下文第二章第A节)。
Les recommandations énoncées aux paragraphes 20 b) et c) et 32 a) ci-dessus (protection des droits des personnes appartenant à des minorités ethniques, religieuses et linguistiques, et statut de la langue russe) n'ont pas recueilli l'appui de l'Ukraine.
上述第20段(b)和(c)节和第32段所述(保护属于族裔、宗和语言少数的人的权利,以及俄语地位)的建到乌克兰的认同。
Les recommandations énoncées aux alinéas b et c du paragraphe 20 et au paragraphe 32 ci-dessus (protection des droits des personnes appartenant à des minorités ethniques, religieuses et linguistiques, et statut de la langue russe) n'ont pas reçu l'appui de l'Ukraine.
上述第20段(b)和(c)节和第32段所述(保护属于族裔、宗和语言少数的人的权利,以及俄语地位)的建到乌克兰的认同。
Pendant la période à l'examen, la fête de l'Achoura, importante célébration religieuse qui marque le décès de l'imam Hussein, a été assombrie par de violentes attaques perpétrées contre des pèlerins qui se rendaient à Bagdad et à Karbala pendant la première semaine de janvier.
本报告所述期间的主要宗活动,即纪念伊玛目侯赛因逝世的阿术拉节,由于1月份第一个星期内对前往巴格达和卡尔巴拉的朝圣者的暴力袭击而受到破坏。
Lorsqu'elle s'est prononcée, la Cour constitutionnelle a pris en considération la protection apportée aux groupes religieux minoritaires, comme les rastafariens, aux termes du paragraphe 1 de l'article 15, et de l'article 31 de la Constitution, ainsi que la protection constitutionnelle dont a besoin un petit groupe vulnérable et marginalisé comme les rastafariens.
宪法法院在决定这个问题时,考虑到按照《宪法》第15节第1款 和第31节 给予象Rastafari会这样的少数宗团体的保护,以及象Rastafari会这样一个小型、脆弱和边缘化的群体所需要的宪法保护 。
Tel qu'exposé dans les parties relatives au dialogue interreligieux (voir sect. III.B) et à la conférence internationale consultative sur l'éducation scolaire en relation avec la liberté de religion ou de conviction, la tolérance ou la non-discrimination (voir sect. III.A), l'UNESCO constitue un véritable partenaire, dans la mesure où celle-ci joue un rôle important dans le domaine des religions.
在关于不同宗间对话的部分(见三.B节)和关于学校在宗或信仰自由、容忍和不歧视方面的育问题国际协商会部分(见三.A节)已指出,科文组织是个真正的伙伴,它在宗领域发挥重要的作用。
Il mentionne le quatrième alinéa du paragraphe 4 de l'article 2 de la loi sur l'éducation qui autorise une dispense partielle de l'enseignement de la matière en question, c'est-à-dire des éléments de cet enseignement que les auteurs, se fondant sur leur propre religion ou philosophie de vie, perçoivent comme étant la pratique d'une autre religion ou l'adhésion à une autre philosophie de vie.
缔约国援引《育法》第2-4节第4款,该款允许部分免除听取CKREE课程,即免除听取这些人根据其自身的宗或人生哲学认为属于另一种宗的行为或信守另一种人生哲学的那一部分学内容。
D'un autre côté, la clause spécifique relative aux dispenses figurant au paragraphe 4 de l'article 2 de la loi sur l'éducation est formulée d'une manière qui semble en théorie accorder un droit complet de dispense concernant tout élément de la nouvelle matière que les élèves ou les parents perçoivent comme la pratique d'une autre religion ou l'adhésion à une autre philosophie de vie.
另一方面,《育法》第2-4节关于豁免的特定条款的制定形式在理论上似乎允许有充分的权利免上CKREE课程中个别学生或父母认为对另一宗的实践或另一种人生哲学的信奉的那一部分学内容。
Aux termes de l'article 237 du Code pénal estonien, quiconque commet tout acte visant à occasionner des dommages à la santé ou à provoquer la mort ou à occuper, endommager ou détruire un bien dans le but de susciter la guerre ou un conflit international ou tout acte ayant des fins politiques ou religieuses est puni par la loi.
根据《爱沙尼亚刑法典》(关于恐怖主义问题的)第237节,旨在损害健康、造成死亡或占领、损坏或摧毁财产以挑起战争或国际冲突或实现政治或宗目的的行为将受到惩罚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。