Cette scène a bouleversé et suscité la prise de conscience de ceux qui veulent ignorer le besoin de justice.
这个场面打动了那些无视张正义的需要的人的心灵并唤起了他们的良心。
Cette scène a bouleversé et suscité la prise de conscience de ceux qui veulent ignorer le besoin de justice.
这个场面打动了那些无视张正义的需要的人的心灵并唤起了他们的良心。
Pour beaucoup, en Bosnie-Herzégovine, les activités du Tribunal constituent le seul espoir que justice sera un jour rendue.
于尼亚和黑塞哥维那的许多人来说,前南问题国际法庭的活动代表着最终张正义的仅存希望。
Elle a demandé que des mesures soient prises pour y remédier, de sorte qu'il soit raisonnablement répondu aux attentes des Est-Timorais, avides de justice.
它敦促采取解决这个问题的措施,才能够满足东帝汶人张正义的期望。
Pour bon nombre de citoyens de Bosnie-Herzégovine, surtout pour les victimes de crimes de guerre, ainsi que pour leurs proches et amis, le TPIY représente le seul espoir que justice sera faite.
尼亚和黑塞哥维那的许多人来说,尤其是那些战争罪的受害者及其亲属和朋友来说,前南问题国际法庭的活动是张正义的唯一希望。
Ils peuvent être un moyen direct d'amener les auteurs d'exactions à rendre compte de leurs actes et l'occasion pour les victimes de voir leurs persécuteurs d'hier répondre de leurs crimes et d'obtenir ainsi une certaine forme de justice.
刑事审判是追究行为人责任的直接形式。 并确保为受害人提供一定程度的张正义,使他们看到害他们的人必须为自己的罪行负责。
Un autre aspect pertinent souligné dans le rapport était l'accès à la justice aux niveaux international et interne, étant donné que, pour diverses raisons d'ordre culturel, économique et autre, un nombre considérable de personnes n'avaient pas accès aux instruments de protection.
报告强调的另一个重要方面是在国际一级和国内一级获得张正义的机会,这是因为基于各种文化、经济和其他原因,许多人没有获得保护文书的机会。
Bien que le processus relatif aux crimes graves ait permis de condamner un grand nombre d'auteurs de ces crimes, les limites juridictionnelles et les délais fixés par le Conseil de sécurité ont restreint sa capacité de satisfaire pleinement les aspirations des Timorais à la justice.
虽然重罪审理程序判定了许多应为重大罪行负责者的罪责,但是由于司法管辖权的限制和安理会确定的时限,限制了这项程序充分满足东帝汶人张正义期望的能力。
Nous appuyons l'appel du Secrétaire général concernant la nécessité de veiller à ce que tous les auteurs des crimes graves commis au Timor-Leste répondent de leurs actes afin de satisfaire au désir de justice légitime de tous ceux qui ont été touchés par la violence.
我们支持秘书长的呼吁,即需要确保所有应在东帝汶所犯严重罪行负责者受到惩处,以此满足所有曾遭受暴力的人张正义的正当渴望。
Elle ne prône donc pas l'impunité au Darfour, mais insiste plutôt sur la nécessité de préserver l'intégrité de tous les processus politique et judiciaire, et de s'assurer que la volonté de rendre justice ne va pas entraîner la prise de décisions qui compromettraient le processus politique.
它并不主张不惩罚在达尔富尔犯下罪行的人,而是坚持认为必须维护所有政治和司法程序的完整性,并确保在决意张正义的时候不要作出可能危及政治进程的决定。
Par l'intermédiaire donc de cet ensemble de lois rendant possible l'accès à la justice, nous arrivons peu à peu à garantir le droit à l'information juridique et à la protection judiciaire, destiné aux personnes qui en ont le plus besoin, y compris les femmes disposant de faibles revenus.
因此,通这一整套能够张正义的法律,我国可以逐步保障最需要法律信息和司法保护的人(其中包括低收入妇女)获得这些信息和保护的权利。
L'article 14 couvre le droit d'accès aux tribunaux qui décideront soit du bien-fondé de toute accusation en matière pénale, soit des contestations sur les droits et obligations de caractère civil, pour veiller à ce que personne ne soit privé, en termes procéduraux, de son droit de se pourvoir en justice.
《公约》第14条包括下列权利,即在确定一诉讼案中的刑事指控以及权利和义务时,有权向法院申诉,目的是确保没有一个人被剥夺其要求张正义的权利。
14 Pour faciliter les poursuites contre les terroristes et ceux qui les soutiennent, le Comité souhaiterait savoir si la République argentine a adopté des mesures propres à assurer la protection des personnes que des poursuites contre les responsables d'actes de terrorisme rendraient vulnérables (victimes, personnes qui coopèrent avec la justice, témoins, juges et procureurs, par exemple).
14 为将恐怖主义分子及其支助者绳之以法,反恐委员会谨望了解阿根廷共和国是否采取措施,保护在恐怖主义罪行的起诉中容易受到伤害的象(例如,保护受害者、保护协同张正义的人、保护证人、保护法官和检察官);请说明为确保确立这些人的保护,制订了哪些法律和行政规定。
L'État partie objecte que dans le cas des auteurs, le Tribunal suprême a procédé à une appréciation et un réexamen approfondis des éléments de fait et de preuve, et il rappelle la jurisprudence du Comité selon laquelle c'est généralement aux juridictions des États parties qu'il appartient d'apprécier les éléments de fait et de preuve, à moins qu'il ne puisse être établi que cette appréciation a été manifestement arbitraire ou a constitué un déni de justice.
缔约国认为,在提交人的案件中,最高法院事实和证据进行了全面评估和审查。 缔约国援引了委员会的案例法,即事实和证据的评估在原则上属于缔约国法院管辖的事项,除非这类评估明显的武断或剥夺了通法院张正义的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。