C'est ainsi que le caractère abordable de la protection sociale est remis en question.
因此社会保护的负担性变得不。
C'est ainsi que le caractère abordable de la protection sociale est remis en question.
因此社会保护的负担性变得不。
Depuis sa création, la société a continuellement souligné que la fiabilité des produits, de l'énergie et de dextérité.
公司自成立以来就不断强调产品的性、节能性、灵巧性。
Des enquêtes conçues et menées de façon scientifique sont plus onéreuses mais beaucoup plus fiables et plus utiles.
以科学方式设计并开展调查虽然费用更大,但其性有用性却大得多。
Toutefois, ces données sont indicatives et il continue de manquer de données fiables et de recherche dans ce domaine.
但该数据只具有指示性意义,这一领域的数据研究仍然极少。
Selon des estimations fiables, 200 000 femmes et enfants en seraient victimes chaque année, souvent en vue de leur exploitation sexuelle.
据估计,每年有20多万妇女儿童被贩卖,许多人遭到性剥削。
Des outils de qualité propres à l'évaluation ont été adoptés afin d'assurer la comparabilité, la validité et la fiabilité des conclusions.
采用了一些提高评价质量的工具以确保评价结果的比较性、有效性性。
Il incombe aux États de créer des infrastructures de régulation de nature à apporter un appui aux régimes nationaux de sûreté nucléaire.
各国无旁贷,立管制性基础设施,以支持的国家核安全制度。
Four à micro-ondes de produits et la fiabilité des indicateurs et de limiter les fuites de technologie micro-ondes dans le niveau international avancé.
微波产品的运行性指标抑制微波泄漏技术处于国际领先水平。
L'Administration a également informé le Comité que les résultats confirmaient que le SIG pouvait être vérifié et qu'il était fiable et stable.
行政当局还通知审计委员会,结果证实了综管信系统的审计性、性稳定性。
Le Sommet a également évoqué d'autres questions à caractère social, économique et technique comme le prix, la fiabilité et la qualité du service.
此外它还包含社会、经济技术问题,其中包括服务的价格承受性、性及其质量。
L'objectif du Traité est d'offrir une barrière fiable à l'amélioration qualitative des armes nucléaires et de renforcer l'irréversibilité de leurs réductions en cours.
该条约的宗旨地阻止在质量上改进核武器,并加强其现有削减的不逆转性。
On a souligné que tout mécanisme qui aurait été arrêté d'un commun accord devrait être juste, efficace, non intrusif, transparent, souple et fiable.
有与会者强调,所商定的任何机制都应当公平有效、无侵扰性、具有透明度、并且灵活。
C'est pourquoi nous devons disposer d'une réelle sécurité et de garanties institutionnelles fiables pour la communauté serbe et les autres communautés ethniques du Kosovo-Metohija.
为此,我们需要给予科索沃梅托西亚塞族其他族裔社区真正的安全的机构性保证。
Les efforts que celui-ci déployait pour accroître la fiabilité et la comparabilité de l'information financière étaient complémentaires de l'action des autres organes internationaux de normalisation.
专家组促进财务报告性比较性的努力与其他国际准则制定机构的努力是相辅相成的。
Par exemple, des données fiables sur la prévalence de la violence sexuelle peuvent contribuer à la décision d'ouvrir des services de consultations et autres services d'aide.
例如,关于性暴力行为的数据有助于作出有关立诊所其他支助服务的决定。
Nous avons également reconnu qu'il importait au plus haut point que ces opérations aient, si c'est approprié et conforme à leur mandat, une capacité de dissuasion crédible.
我们还承认维持平行动酌情并根据其任务规定具有遏制能力的至关重要性。
L'Organisation avait besoin d'une base de données à jour, homogène, fiable, d'accès facile et capable de centraliser l'ensemble de ses données et d'offrir des gains de productivité.
本组织需要一个合并的共同数据库,这种数据库将具有现时性、一致性性,并易于存取有助于提高效率生产力。
La fiabilité du registre serait en effet remise en cause si des personnes effectuant des recherches se trouvaient tenues par un avis qui n'est pas accessible aux utilisateurs.
如果查询人发现对自己有约束力的通知并不具有公共查询性,登记处的性就会受到影响。
Nous faisons donc confiance à l'intégrité et à la fiabilité de la future OTICEN en tant que mécanisme multilatéral permettant de garantir le respect des dispositions du Traité.
因此我们寄信任于未来的全面禁试条约组织的诚实性性,将该组织视为确保遵守条约条款的多边机制。
La précision des mesures est largement tributaire de l'existence de tests biométriques axés sur certaines maladies et d'analyses cliniques, qui doivent être mesurables à l'échelon de la population.
准确的卫生计量极其依赖于是否具备针对具体疾病的生物鉴别检查、临床诊断人口的计量性;因此,不同的卫生统计在指标的性有效性以及计量工具的行性准确性方面差别很大。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。