Le vrai échec est vaincu par soi-même.
真正失败人是被自己打败。
Le vrai échec est vaincu par soi-même.
真正失败人是被自己打败。
Point n'est besoin de rappeler le coût de ces échecs.
我们无须让人提醒失败代价。
On a dit aussi que l'échec hypothétique des régimes « autonomes » méritait plus ample considération.
还有人指,进一步深入研究“自足”制度已告失败前提。
Toutes sont les victimes d'échecs politiques.
所有这些人都是政治失败结果。
Tout développement qui omettrait de placer la personne au premier rang de ses priorités serait un échec.
任何未能将人置于其优先项目之首发展都是失败。
Le coût de l'échec serait trop élevé, non seulement pour les Palestiniens et les Israéliens, mais aussi pour l'ensemble du Moyen-Orient.
失败代价不仅对以色列人和巴勒斯坦人、而且也对整个中东都过于高昂。
Ce n'est pas une chose à déplorer en soi; mais en même temps, trop nombreux sont les perdants de ce processus.
这件事本身无可指责;但同时,太多人是这一进程中失败者。
Le penchant à blâmer Israël des échecs répétés des Palestiniens est si répandu et contagieux que l'absurdité en passe complètement inaperçue.
人们酷爱让以色列为巴勒斯坦一再失败责,这是如此普遍和且具感染性,以至于这种做法荒唐之处完全不为人所注意。
Le fait que la Cour suprême n'a pas vu les erreurs commises en l'espèce montre que le système norvégien a été défaillant.
最高法院未能发现提交人案件中错误,这表明挪威制度失败了。
Comme le savent les membres du Conseil, il s'est très bien acquitté de cette tâche et a confondu beaucoup de prophètes de malheur.
安理会很清楚,津巴布韦把这项工作做得非常好,很多预言失败人因此狼狈不堪。
En résumé, l'amélioration des conditions de vie des Libériens reste gravement compromise par l'héritage laissé par un État en faillite depuis des décennies.
总之,几十年来国家失败状况造成了各种后遗症,这始终是改善利比里亚人物质生活障碍。
La semaine dernière, les bureaux moscovites du géant pétrolier britannique ont même été perquisitionnés dans le cadre de l'enquête liée à cette alliance avortée.
上周,俄方以调查此次失败结盟为由,派人搜查了英国石油巨头驻莫斯科办公室。
Sur la planète mondialisée qui est la nôtre, l'échec d'une politique ou d'une négociation, quelles qu'elles soient, est l'échec de tous et chacun.
在我们这个全球化世界,每项政策失败,每次谈判失败,都是我们每个人失败。
Un échec du processus de DDR pourrait décevoir leurs attentes et leur réaction pourrait alors compliquer davantage la situation en matière de sécurité.
如果复员方案失败,这些人期望将落空,而他们反应可能会使安全局势进一步复杂化。
L'ACAT et la FIACAT souhaiteraient qu'un examen médical approfondi soit effectué de manière systématique et sans délai sur toute personne dont l'expulsion a échoué.
基督徒废除酷刑行动组织和基督徒废除酷刑行动组织国际联合会希望对驱逐失败每个人系统地、毫不拖延地进一次深入体检。
Si beaucoup se plièrent, par force, aux circonstances, le nombre de ceux qui les acceptèrent dans leur esprit et dans leur coeur fut littéralement infime.
尽管许多人在形势面前屈服了,但是内心深处真正甘心于失败人数只是微乎其微。
Ils ont porté successivement l'un et l'autre chacune des tenues types de l'autosptopeur et un journaliste dans un petit coin, comptant les réussites et les échecs.
开车人视不同类型外表选择不同类型截车人。一位记者躲在角落,做了了成功与失败记载。
Pas plus que nous ne pouvons revenir au marchandage raté de la résolution 1284 (1999) qui proposait une aide partielle en échange d'une divulgation partielle.
我们也不能回到已经失败了第1284(1999)号决议交易上去;该决议提有部分透露便使人感到部分放松。
Dans cette salle et ailleurs, nous avons eu affaire à la faillite des politiques du régime de Belgrade en Bosnie, au Kosovo et en Croatie.
我们在这一议事庭人和其它地方人曾经直接领教了南斯拉夫当局在波斯尼亚、科索沃和克罗地亚失败政策。
Il n'y a pas si longtemps, beaucoup craignaient que le développement des pays les plus pauvres du monde ne soit en danger de devenir une cause perdue.
在不太久过去,许多人担心,世界最贫穷国家发展可能已经成为一项失败事业。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。