Si je m'écoutais, je n'irais pas chez lui.
我自己的意思, 我就不会去他家。
Si je m'écoutais, je n'irais pas chez lui.
我自己的意思, 我就不会去他家。
Dans sa chambre, Juliette se demande pourquoi elle doit obligatoirement obéir à ses parents (Pourquoi).
在自己的房间里,J问自己为什么必须得遵从父母的意思。
Elle s'exprime par gestes.
她用手势表达自己的意思。
Bricolage, qui est l'acronyme anglais de bricolage non seulement de leurs propres mains, créer leur propre sens .
DIY,即英文DOITYOURSELF的缩写,既自己动手,自己创作的意思。
Dans la sphère littéraire, l'autobiographie veut dire que, du moins pour une compréhension banale, « moi écrit moi-même ».
在文学领域里,根据粗浅的理解,“自传”的意思是“我书写我自己”。
C’est un message de ma mère plutôt que de moi-même : “Souviens-toi que j’ai fait une fille bien foutue !”
这应该说是我母亲的意思而不是我自己的:“ 记住我生了一个长的好的女儿!”
Sal reste bel et bien convoqué pour le procès. « Comment pourra-t-il communiquer ? », s'est alors interrogé le New York Daily News.
萨尔确确实实被传召参与诉讼案件了。“他将何表达自己的意思呢?”纽约时报记者采访时问道。“大概就是喵喵叫吧。”
Le terme "s'inviter" signifie ici que la fête de la musique incite Shanghai à organiser cet événement mondialement connu. En réalité, s'inviter c'est s'auto-inviter.
这次就是法音乐节坚持上海方面组织这样一次世界知名的活动。"s'inviter"这个词原意是自己邀请自己,不请自来的意思。
Dans la langue fidjienne, les Fidjiens se désignent par le terme taukei, et kai vanua signifie littéralement «peuple de la terre» et «propriétaire».
在斐济语中,斐济人称自己为“Taukei”,而“Taukei”和“Kai Vanua”这两个词直译的字面意思是“地人民”和“拥有者”。
Le terme "tort" correspond en droit danois au préjudice causé à l'amour-propre et à la réputation d'une personne, c'est-à-dire à l'opinion et à l'image de soi.
在丹麦文中,“Tort”一词的意思是对他人的自尊和人格,即受害人对自己的价值和名誉的感觉造成的损害。
Il ajoute enfin qu'il a cru comprendre qu'en chinois le mot crise signifiait possibilité et qu'il est en effet persuadé que toute crise constitue une possibilité.
最后,他补充说,他觉得自己明白了一点,那就是“危机”这个词在中文中的意思是机会,事实上,他坚信,一切危机之后都会有机会。
Elle reconnaît par ailleurs aux peuples autochtones, le droit d'être consultés, d'exprimer leurs opinions et de participer à la prise des décisions sur les questions qui les touchent directement.
另外,劳工组织著人民有被征询、表达自己的意思和参与对直接关系到自己利益的问题做出决定的权利。
Il y a ici des gens qui s'y entendent fort bien à manipuler les procédures, mais ils devraient lire attentivement le règlement plutôt que de l'interpréter comme bon leur semble.
这里存在着操纵,但是他们应当仔细阅读规则,而不是按自己的意思解释。
Encore aujourd'hui, son nom circule, non seulement dans les livres d'histoire, mais également par le proverbe Mao Sui zi jian qui signifie proposer sa candidature comme l'a fait Mao Sui.
就算到了今天,他的名字不仅在历史书中记载,也在言语中传播。毛遂自荐的意思是像毛遂所做的那样推荐自己作为候选人。
Premièrement, l'Ambassadeur Urbina a estimé qu'il était nécessaire d'interpréter à sa manière propre les résultats de l'examen de cette question, qui a été très bref durant les consultations du Conseil.
首先,乌尔维纳大使是按他自己的意思去解释有关这个问题的讨论结,而安理会磋商期间对这个问题只进行了非常简短的讨论。
J'adore aussi ses petits passages danse chinoise, le pire c'est qu'il s'y colle à chaque fois il dois regréter d'avoir mit dans sa fiche a ses débuts, j'ai appris les danses traditionnelles chinoises.
我也喜欢他那些中舞蹈的段落,问题是每次他都要全力以赴(译者:大概是每次要表演跳舞很累的意思吧。。。我无能我。。。)他一定很后悔在自己的出道介绍里写:我学过中所有的传统舞蹈。
La raison en est très simple et très claire; elle se trouve dans le vieux principe romain nemo dat qui non habet, qui signifie que vous ne pouvez pas donner ce que vous n'avez pas.
原因非常简单明了:那是基于“谁亦不能以已所无予人”的古罗马法则,它的意思是一个人不能将自己没有的东西给予他人。
Il était intéressant de noter que, dans le cas de ses propres enclaves, Ceuta et Melilla, revendiquées par le Maroc, l'Espagne avait tenté vainement d'établir une distinction entre leur statut et le statut de Gibraltar.
然而很有意思的是,对于它自己的两个非地,即摩洛哥提出领要求的达休和梅利利亚,西班牙企图对其地位与直布罗陀的地位加以区分,这是毫无道理的。
La promotion de l'autonomie et de l'initiative des personnes handicapées à la solution de leurs problèmes représente une rupture par rapport aux schémas et stratégies de protection basés sur l'assistanat et qui engendre dépendance et passivité.
促进残疾人自立和提倡由残疾人自己解决自己的问题的意思是,停止基于过度保护的计划和措施,因为它们造成残疾人过度依赖和被动。
Vous n’avez pas bougé ? énoncez simplement les faits : ? je suis originaire de Bretagne, de Rennes plus précisément. ? ? ? Je suis né(e) à Strasbourg où j’ai effectué toutes mes études ?, etc.
你没有搬过家(指不住在自己家的意思),就陈述事实:"我来自布列塔尼地区,确切地说是雷恩。"“我出生于斯特拉斯堡,我在那里完成了我的学业。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。