Grâce à la monnaie unique, les pays de la zone euro sont à l'abri des chocs liés aux fluctuations monétaires.
由于使用了单一,欧元地区国家才避开了与浮动相关冲击。
Grâce à la monnaie unique, les pays de la zone euro sont à l'abri des chocs liés aux fluctuations monétaires.
由于使用了单一,欧元地区国家才避开了与浮动相关冲击。
L'inflation ne doit pas dépasser 7 %, ce qui permettra de stabiliser la monnaie flottante et d'obtenir des revenus par tête supérieurs.
这将有助于保持浮动稳定,提高人均收入。
Il fallait aussi trouver un moyen de limiter les fluctuations excessives de taux de change, afin d'aider à stabiliser les monnaies des pays en développement.
还需要着手寻找一套机制,确保汇率浮动不超过某些限度,从而促进发展中国家稳定性。
Ceci est une solution viable qui permet d'éviter la libre fluctuation de la monnaie ou l'abandon complet des pouvoirs monétaires à une banque centrale étrangère.
这是一个可行替代办法,可免于汇率自由浮动或完全听命于外国中央银行当局。
Étant donné l'incidence des fluctuations des taux de change sur les contributions, il était d'autant plus préférable d'indiquer le montant des contributions en monnaie nationale.
考虑到汇率浮动对款影响,他指出,这也即是为款都是用本国单位表示原因。
La première étape de cette coordination pourrait consister à rattacher les diverses monnaies de la région dans un bloc commun qui flotterait par rapport au reste du monde.
这种协调工作可以首先将该区域各种挂钩,形一个共同集团,随世界其他地区浮动。
Au niveau national, aucun pays n'avait adopté l'une des solutions «extrêmes» recommandées par certains, à savoir le rattachement à une autre monnaie ou un taux de change flottant librement.
关于国家汇率制度,某些人曾建议酌情采用钉住某国固定汇率或自由浮动汇率“灵便”办法,但事实上没有见到过这种情况。
Équilibrer le portefeuille de la Caisse en fonction de l'évolution prévisible des devises était une tâche très délicate, car les plus-values escomptées étaient souvent jugées plus importantes que les considérations purement monétaires.
按照预期浮动情况来调整基金投资,可是有风险,因为预期资本收益常常超过方面考量因素。
Il rappelle que de nouveaux ajustements ont dû être faits compte tenu des augmentations de salaires et des fluctuations des taux de change mais que cela a principalement affecté les budgets administratifs et du Siège.
他强调,考虑到工资增加和浮动,还必须作进一步调整,但这些问题主要影响到行政和总部预算。
Cela est particulièrement vrai pour les pays qui ont laissé leur monnaie flotter, puisque ce type de régime de taux de change leur permet de réagir de manière plus pragmatique à l'évolution de la situation.
特别是那些让浮动国家更是如此,因为这种汇率政策使它们能够对事态发展作出较实际反应。
Cette stratégie pourrait à l'avenir comprendre un système régional de taux de change fixes, ce qui ouvrirait la voie à l'adoption d'une monnaie unique dans la région pouvant flotter par rapport aux autres principales monnaies.
这在将来会促区域性固定汇率制度,从而便利于形相对于其他主要进行浮动区域单一。
À ce sujet, il faudrait examiner sans tarder le fait que les grands pays industriels tentent de contrôler entre eux l'ajustement des déséquilibres monétaires sans tenir compte de l'effet des fluctuations des taux de change sur les autres pays.
在这个问题上,必须尽快研究以下事实,即:工业大国企图在它们之间掌握对失衡调整,而不考虑汇率浮动对其他国家产生后果。
Il a été noté que ce paragraphe exigeait que la valeur de la monnaie soit celle en vigueur à la date du jugement, de façon qu'il ne soit pas possible, dans le cadre de l'application de ce paragraphe, de tirer parti des fluctuations monétaires.
据认为,该款要求在判决之日折算价值,因此,在适用该款时用值浮动钻空子是不可能。
Le Pacte de Stabilité et de Croissance répond à une logique de discipline budgétaire qui vise à limiter le risque de comportement « free rider », dans l'objectif que l'Union européenne puisse réagir avec efficacité à un choc réel extérieur et d'assurer la solvabilité monétaire des pays membres.
《稳定和增长公约》满足预算纪律逻辑需要,该逻辑旨在限制“自由浮动”行为风险,以便欧洲联盟能够针对某个外部实际冲击有效地采取对策,并确保各缔约国偿付能力。
La crise économique sévissant en Argentine, en Uruguay et au Venezuela a obligé ces pays à laisser flotter leurs monnaies, ce qui les a fortement dépréciées en termes tant nominaux que réels par rapport au dollar, à l'euro et aux monnaies d'autres pays hors de la région.
阿根廷、乌拉圭和委内瑞拉由于陷入经济危机而被迫改为实行浮动政策,导致这几个国家按照名义价值和实际价值计算相对于美元、欧元以及该区域外其他国家大幅贬值。
En supprimant la dégressivité et en modifiant la manière dont était traité l'élément dépenses non locales, on éliminerait dans une large mesure les variations dans le montant des émoluments exprimés en monnaie locale résultant de la fluctuation des taux de change et en outre on simplifierait le système.
取消递减因素并修改处理地区外部分方法,会大大有助于消除汇率浮动所造以当地支付薪酬金额变动,并使这一制度更加简化。
En ce qui concernait le rôle du FMI, les ministres ont recommandé que le FMI aide les pays africains à élaborer un ensemble de grandes options, qu'il leur impose moins de conditions structurelles et qu'il prévoie des « tranches flottantes » ou conditionnalités basées sur les résultats, le cas échéant.
关于基金组织作用,部长们建议该组织协助非洲各国制订一套可供选择政策,减少强加结构性条件,并酌情规定“浮动档”条件或以效果为依据条件。
Quel que soit le régime de taux de change ou qu'il s'agisse d'une dette en monnaie nationale ou en devises étrangères, les crises ont souvent été provoquées parce que les gouvernements avaient trop misé sur les possibilités d'économie associées à un volume important de dettes à court terme ou à taux variable.
不管汇率制度如何,或者是否涉及本国或外国债务,危机常常发生都是因为政府过分将重点放在短期或浮动利率大型债务会有可能得利费用上节省。
Le taux flottant, fixé par la Banque centrale en fonction de l'offre et de la demande de la devise, était pratiqué pour les exportations autres que pétrolières, les importations non concernées par le taux officiel de base ou par le taux concurrentiel et pour la plupart des autres transactions portant sur des services.
由中央银行根据市场供需状况确定浮动汇率,适用于非石油出口品、基本官方汇率或竞争汇率未予涵盖进口品以及多数其他服务交易。
Cette politique commerciale, fondée sur le droit et la liberté de transaction de tout particulier sans discrimination de nationalité ou autre, s'accompagne d'un système de taux de change flottant, d'un régime d'investissement qui consacre la liberté de rapatriement de capitaux et le traitement national et par des politiques budgétaire et monétaire rigoureuses.
该项贸易政策以法律和任何人均享有自由从事贸易活动且不得因国籍或其他任何理由而受到歧视为基础,在采取这一政策同时还实行浮动汇率制度,这是一种保护资本撤回自由和国民待遇以及严格预算和政策一种投资机制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。