Désormais, les distinctions entre les différents types de contrat seront plus claires, et fondées sur la nature de l'engagement.
现在必须根据任用的区分不同种类的合同。
Désormais, les distinctions entre les différents types de contrat seront plus claires, et fondées sur la nature de l'engagement.
现在必须根据任用的区分不同种类的合同。
Les mesures de confiance applicables par les États sont extrêmement diverses et comprennent notamment celles qui ont un caractère volontaire.
各国可以采用的建立信任措施种类十分广泛,包括自愿的措施。
Les rapports portent par ailleurs davantage sur certains types d'actes criminels individuels que sur d'autres, comme les infractions de caractère sexuel.
某些种类的个人刑事罪行也比其他种类的行得多,例如具有行的罪行。
Nous sommes résolus à combattre toute forme de discrimination et de préjugé, qu'ils aient un caractère ethnique, national, religieux ou social.
我们决心反对任何种类的歧视偏见,不论它是种族、民族、宗教还是社会的。
Les rapports d'audit spécial ont aidé, le cas échéant, les responsables à déterminer la nature et le type des mesures de suivi.
特别审计协助管理人员确定如果采取后续行动,其种类如何。
L'intérêt est, ici, essentiellement d'ordre pédagogique en vue de mieux saisir la réalité des discriminations aggravées, de comprendre leur ventilation afin de mieux les combattre.
我们在此的兴趣基本上是教学的,目的在于更地掌握各种类型的加重歧视;理解各种形式是如何分布的,以便更有效地消除它们。
On constate par ailleurs que l'on n'a plus besoin du même type de personnel qu'auparavant, la nature du maintien de la paix ayant changé.
同时,最近的经验表明,设立维持平行动所需的人员种类发生了变化,因维持平本身的演变了。
Cette politique définit la structure de gouvernance, les rôles et les responsabilités, l'objet et la nature des types d'évaluation, la portée du contrôle institutionnel, et l'utilisation de l'évaluation.
该政策概述施政结构、作用责任、评价种类的宗旨、共同监督的必要范围以及评价的使用。
Il y aura inévitablement des chevauchements, mais le processus consistant à ranger les actes unilatéraux dans ces catégories fera mieux comprendre la nature et l'importance de ces actes.
某些重叠是无法避免的,但是,将各项单方面行归类这些种类的进程将有助于提高对其含义的理解。
Certains organismes du système ont suivi cette recommandation, mais la diversité institutionnelle des mandats et la nature des activités de développement se voient encore dans la multiplicité des procédures existantes.
一些组织执行了这一建议,但是程序种类繁多仍反映了政出多门发展工作的。
Selon un autre point de vue, les actes dits unilatéraux étaient tellement diversifiés et de nature si variée et composite qu'il serait impossible de procéder à leur codification sous forme de projets d'articles.
还有一种观点认,由于所谓的单方面行种类繁多、复杂,所以无法以条款草案的形式编纂。
Selon un autre point de vue, les actes dits unilatéraux étaient tellement diversifiés et de nature si variée et composite qu'il serait impossible de procéder à leur codification sous forme de projets d'articles.
还有一种观点认,由于所谓的单方面行种类繁多、复杂,所以无法以条款草案的形式编纂。
Cette enquête avait pour but de faire mieux comprendre quelles étaient la nature et l'étendue des divers types de fraude commerciale au Canada ainsi que l'impact de la fraude économique sur les entreprises canadiennes.
这一调查的目的是更多地了解加拿大各种类型的商业欺诈的程度以及经济欺诈对加拿大企业的影响。
Aux termes de ladite réglementation administrative, les entités et les individus soumis aux obligations telles que stipulées dans la loi font l'objet d'une surveillance orchestrée par différents organes publics selon leur type et leur nature.
根据该行政法规的规定,需履行该法律规定义务的实体个人根据其种类及由不同当局负责监察。
Les prises accessoires constituent un grave problème car les écosystèmes marins abritent naturellement diverses espèces et les engins de pêche ne permettent pas d'être parfaitement sélectifs s'agissant des espèces et de la taille des prises.
副渔获物是主要问题,因海洋生态系统是多鱼种,未针对鱼的种类大小妥善选择渔具。
La sensibilité des aquifères aux polluants dépend d'un certain nombre de facteurs comme le type de sol, les caractéristiques et l'épaisseur des matériaux de la zone non saturée, la profondeur de la nappe et l'alimentation.
含水层系统受污染的难易程度取决于若干因素,包括土壤种类、非饱水带物的厚度、地下水的深度含水层的补注情况。
Quelles que soient la nature et le type des activités de mercenariat auxquelles ont a affaire, il est indispensable de prendre des mesures à l'échelle mondiale pour éliminer les pratiques des mercenaires et réduire leur utilité.
无论所面临的雇佣军活动的种类如何,都必须采取全球行动,以消除雇佣军的做法有用。
Dans leurs rapports, les États parties devraient préciser la nature et l'ampleur des attitudes, coutumes et pratiques qui perpétuent la violence à l'égard des femmes et fournissent des informations sur le type de violence qui en résulte.
缔约各国应在其中鉴别对妇女暴力行的各种社会态度风俗习惯的与影响范围,及其所导致的暴力行的种类。
M. Murai (Japon), évoquant le projet d'articles sur les effets des conflits armés sur les traités, dit que la définition du terme "conflit armé" à l'alinéa b) de l'article 2 est circulaire et n'indique pas réellement quelles situations il vise.
村井先生(日本)提到关于武装冲突对条约的影响的条文草案,他说第2条草案(b)项对“武装冲突”的定义属循环,没有实际指明所覆盖的局势种类。
En fonction de la nature spécifique de leur tâche, âge, durée de service, état de santé et autres conditions, certaines catégories d'employés ont droit à un congé de base de longue durée de 28 à 56 jours civils.
根据雇员工作的具体、年龄、服务年限、健康状况其他情况,特殊种类的雇员可准予延长基本假期,在28至56个日历日之间。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。