Il se souvint des couchers de soleil que lui-même allait autrefois chercher, en tirant sa chaise.
他对灯夫的那股忠诚劲儿颇有好感,他也想起了自己从前一个人拖着椅子,到处寻找日落的记忆。
Il se souvint des couchers de soleil que lui-même allait autrefois chercher, en tirant sa chaise.
他对灯夫的那股忠诚劲儿颇有好感,他也想起了自己从前一个人拖着椅子,到处寻找日落的记忆。
Sur ces entrefaits, Cyrus Smith fut rejoint par un serviteur, qui lui était dévoué à la vie, à la mort.
在这期间,史密斯遇到了一个昔日的仆人,他是一个愿意为史密斯竭尽忠诚的人。
En 1478, les souverains espagnols importeront le tribunal de l’ Inquisition pour s’assurer de la sincérité des juifs, ceux qui refuseront d’abjurer seront brûlés.
为了起诉异教徒,教皇格里高利九世设立宗教裁判所,一个直接隶属于罗马教廷的教会法庭。法官来自会,他们攻击任何一个可能威胁信仰的人,例如纯洁派、女巫和占卜者。1478年,西班牙统治者引入宗教法庭,意在获取犹太人的忠诚,因为拒绝放弃原来宗教信仰的犹太人将被烧死。
C'est pourquoi, m'adressant à chaque être humain de notre planète Terre, je vous implore tous sans exception de vous consacrer à respecter la volonté de notre Dieu.
因此,对们地球上的每一个人,恳求大家奉献们自己,忠诚于上帝的意志。
Le principe d'indépendance doit être énoncé non seulement dans le mandat constitutionnel ou législatif de l'institution mais également s'exprimer dans l'intégrité et les qualités de ses membres.
关于独立性的要求,仅应当反映在该机构的宪法或立法授权上,而且应当反映在被授权管理该机构的人的忠诚和能力上。
Des chiffres contestés par le gouvernement Gbagbo qui parle de 53 morts, dont 14 membres des forces de sécurité qui lui sont loyales, depuis la présidentielle du 28 novembre.
这个数字与巴博政府有出入,政府说,从11月28日大选以来,共有53人死亡,其中14人是忠诚于巴博的安全部队成员。
Puisqu'il s'agit d'un régime à cotisations et fondé sur la rémunération, l'admissibilité aux prestations du RPC dépend essentiellement du taux de participation du cotisant dans le marché du travail.
作为一个交款性质的、与收入有关的方案,根据加拿大养恤金计补助金的权利,主要由缴款人在劳动力市场的忠诚程度决定。
Enfin, nous voudrions rendre hommage à ceux qui sont tombés durant les opérations de maintien de la paix dans l'accomplissement de leur mission - ces fidèles soldats des Nations Unies.
最后,们要称赞那些在维持和平行动中为履行使命而倒下的人----联合国的忠诚士兵。
À l'heure actuelle, près de 200 personnes ont un haut degré de fidélité du personnel, 5 titres professionnels haut de personnel technique, il ya de plus grand producteur de matériel de fabrication.
目前拥有近200人的高度忠诚的员工队伍,有5个具有专业高级职称的专一技术人员,有较为领先生产制造设备。
Nous nous engageons à nous abstenir de créer toute alliance fondée sur la race ou l'appartenance ethnique et à œuvrer à favoriser les valeurs de justice, de fraternité, d'égalité et de compassion.
八. 们呼吁在联邦、省和当地各级应当对州的事务负责的人尊重这一协议,们忠诚执行决议的规定。
Notre vision doit être fondée sur l'ouverture, la participation, le respect des intérêts et des opinions de chacun ainsi que l'attachement au bien commun, car notre survie restera toujours l'affaire de tous.
们需要的理念是包容和参与,既尊重彼此的利益和意见,又忠诚于共同的事业,因为生存是每个人的事。
Ces décrets ont été appliqués à la propriété des Schwarzenberg au motif que Schwarzenberg était d'origine allemande, bien qu'il eût toujours été un loyal citoyen tchèque et défendu les intérêts de la Tchécoslovaquie.
这两项法令适用于Schwarzenberg地产,因为Schwarzenberg是德意志人,尽管他一直是忠诚的捷克斯洛伐克公民并且维护捷克斯洛伐克的利益。
Bien que ces crimes ne soient commis que par un nombre réduit d'individus, leurs abus entachent le service loyal et professionnel de nos valeureux soldats de maintien de la paix, qui mettent quotidiennement leurs vies en danger pour autrui.
犯下这些罪行的虽然只是少数几个人,但是他们的劣迹却沾污了日复一日为了他人利益而甘冒生命危险的勇敢的联合国维持和平工作人员的忠诚和兢兢业业的努力。
Les conflits de territoire, les sentiments nationalistes et les différences culturelles, qui entraînent des difficultés de communication, sont à l'origine d'un affaiblissement des liens de loyauté, plus important chez ceux chargés de combattre la criminalité transnationale que chez les criminels.
地域冲突、民族主义情绪以及导致交流困难的文化差异造成那些打击跨国有组织犯罪的人的忠诚度如从事这些犯罪的人。
Même ceux qui n'étaient pas en mesure de s'associer, ouvertement du moins, à cette expression de soutien m'ont tout de même aidé loyalement et fidèlement; je suis heureux qu'ils aient aussi jugé que mon document officieux pouvait servir de point de départ pour de nouvelles consultations.
甚至还得到了其他人的忠诚支持,这些人至少能确地与上述成员一起表示支持,很高兴他们能够一致认为的非文件是进一步磋商的基础。
Il est préoccupé de constater que de nombreuses personnes ayant résidé longtemps en Croatie par le passé, en particulier des personnes d'origine serbe et des personnes appartenant à d'autres minorités, n'ont pas pu obtenir à nouveau le statut de résident malgré leurs liens d'avant le conflit avec la Croatie.
委员会对以下情况表示关注:许原来长期居住在克罗地亚的人,特别塞族血统的人和其他少数人群体成员,尽管他们在冲突前对克罗地亚的忠诚,仍然未能重新获得居住地位。
S'il entend s'acquitter de ses obligations conventionnelles, le Gouvernement de la Corée du Nord ne doit pas s'appuyer sur un système de distribution conçu de manière à récompenser la loyauté à l'État et à sanctionner les personnes jugées moins dignes, d'un point de vue politique, de bénéficier de la protection de l'État.
北朝鲜政府如果要履行其条约义务,就能依靠其现有的分配制度,因为该制度的目的是奖励对国家的忠诚并惩罚那些被视为政治上值得国家保护的人。
De l'avis du Comité, les difficultés rencontrées par les auteurs, en particulier le fait que Maria Jansen et Pia Suzanne Orning ont dû réciter des textes religieux à l'occasion d'une célébration de Noël alors même qu'elles relevaient du régime de dispense, de même que le conflit d'allégeance éprouvé par les enfants, illustrent amplement ces difficultés.
“委员会认为,提交人所遭遇的难题,尤其是Maria Jansen和Pia Suzanne Orning尽管已经注册免修该课程,却又得在圣诞节庆祝活动中背诵经文,以及儿童所感到的忠诚对象的冲突,充分表了这些难题。
Une proportion sensiblement plus élevée des 15 à 19 ans (43 % contre 32 %) a estimé que l'utilisation de préservatifs était le meilleur moyen de prévention, 42 % des 15 à 19 ans et 50 % des 10 à 14 ans ont évoqué le mariage et la fidélité, tandis que seulement 15 % des 15 à 19 ans et 18 % des 10 à 14 ans ont mentionné l'abstinence.
高年龄组中将使用保险套列为预防艾滋病的主要手段的人数比例显较高(43%,低年龄组为32%),列出婚姻/忠诚的人在高年龄组中占42%,低年龄组中占50%,列出禁欲这一手段者在高年龄组中仅占15%,低年龄组中占18%。
Nous devons reconstruire des États capables d'assumer leurs responsabilités tant vis-à-vis de leurs voisins que de leurs populations; des États capables de défendre leur souveraineté et leurs frontières, sans menacer la stabilité de leurs partenaires; des États disposant en l'occurrence d'armées professionnelles et loyales; des États où le pouvoir s'exerce non au bénéfice de quelques-uns, mais pour répondre aux aspirations de la population.
它们必须能够捍卫本国的主权和边界而威胁其伙伴的稳定;它们必须拥有可调动的专业化和忠诚的军队;在这种国家中,行使权力绝是为少数人谋利益,而是要顺应人民的愿望。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。