Un retard dans la restitution des territoires, qu'aucune raison majeure réelle ne justifie, peut compliquer un processus de règlement déjà ardu.
推迟领土没有真正的实质性理由,会使本已困难的解决进程复杂化。
Un retard dans la restitution des territoires, qu'aucune raison majeure réelle ne justifie, peut compliquer un processus de règlement déjà ardu.
推迟领土没有真正的实质性理由,会使本已困难的解决进程复杂化。
Le peuple sahraoui a constitué son propre État dans l'exil et a exigé le retour du territoire qui jadis appartenait à l'Espagne.
撒哈拉人民在流亡中建立起自己的国家并要求过去曾由西班牙管辖的领土。
Le Gouvernement cubain en appelle instamment au Gouvernement des États-Unis pour qu'il libère le territoire cubain qu'occupe sa base navale à Guantanamo Bay.
古巴政府要求美坚合众国政府所占关塔那摩湾美国海军基地的古巴领土。
Il est inquiétant qu'en dépit de la libération de 250 prisonniers palestiniens et du versement de certaines recettes fiscales, les grands problèmes restent les mêmes dans les territoires occupés.
尽管已经释放250名巴勒斯坦囚犯和部分税收资金,但是被占领土上存在的各种大仍然不到解决,这令人关切。
En outre, il a réaffirmé son appui aux droits des peuples autochtones à leurs terres et territoires et a souligné leur droit inaliénable et absolu à restitution ainsi qu'à réparation.
他重申,他支持土著人民获土地和领土的权,并强调他们在这方面有不可剥夺的获和赔偿的绝对权。
Un règlement de la question du Moyen-Orient doit, par définition, inclure également la restitution du Golan syrien et le plein respect de l'intégrité territoriale et de la souveraineté du Liban.
根据定义,解决中也必须包括叙亚戈兰高地,充分尊重黎巴嫩的领土完整和主权。
Le corollaire de ce principe universel est qu'il faut conclure que la totalité de tout territoire occupé lors d'un conflit armé doit être restituée sans conditions à son propriétaire légitime.
这些普遍原则的必然结论是,在武装冲突期间占领的任何领土都必须全面无条件地给其合法所有者。
La solution du problème des réfugiés réside en fait dans la restitution des territoires usurpés sur leurs propriétaires légitimes dont le droit sur ces territoires est par ailleurs incontestable et irrévocable.
事实上,解决难民的关键在于将被占领土给它们的合法主人,更何况巴勒斯坦人民返回自己领土的权是无可置疑和不能改变的。
Seule la rétrocession de tous les territoires azerbaïdjanais occupés est de nature à rétablir notre confiance dans l'Arménie et dans son intention déclarée d'établir des relations de bon voisinage avec l'Azerbaïdjan.
只有将所有被占领的领土阿塞拜疆,才有助于恢复我们对亚美尼亚的信任和信心,也有助于对亚美尼亚声称的建立睦邻关系这一意图的信任和信心。
L'orateur exprime l'espoir que le Comité spécial appuiera les demandes de décontamination des îles de Culebra et de Vieques et de restitution des territoires évacués aux Portoricains aux fins d'un développement durable.
发言人表示希望特别委员会支持清理受污染的别克斯和库莱布拉岛领土,并将解放出来的领土给波多黎各人用于稳定发展的要求。
La requête de l'Azerbaïdjan portant sur la restitution des territoires sera examinée dans le cadre du plan de négociation élaboré par le Groupe de Minsk de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe.
阿塞拜疆所提出的该领土的要求,将作为欧洲安全与合作组织明斯克工作组所制定的一揽子谈判计划的一部分而到解决。
La Syrie continuera d'être aux côtés du Liban et de l'appuyer dans toutes ses questions nationales, particulièrement celles qui con-cernent le recouvrement de son territoire et le retour des otages détenus dans les prisons israéliennes.
叙亚将永远同黎巴嫩站在一起并在它的所有民族上支持它,特别是那些涉及其所有领土的以及被关押在以色列监狱中的人质的遣返上。
L'intervenant demande à Israël de cesser toute activité concernant les colonies de peuplement dans les territoires occupés, d'arrêter la construction du mur de séparation, de rendre les propriétés confisquées et de dédommager les préjudices subis.
因此,他呼吁以色列全面停止在被占领土建立定居点的活动,停止修建隔离墙,没收的财产,并对所造成的损坏进行赔偿。
À l'heure actuelle, au moins 1 353 547 réfugiés palestiniens et autres personnes pouvant prétendre au droit au retour (ainsi qu'au droit à une indemnisation ou à la restitution de leurs biens) résident dans les territoires visés par le présent mandat.
目前,至少有1,353,547名巴勒斯坦登记难民和其他有返回权者(以及有补偿权和权者)居住在本任务授权范围内的领土上。 特别报告员指出,就这种权而言,责任所在者也就是占领国。
Dans les cas ne donnant pas lieu à retour de personnes, ou à restitution de biens ou de territoire de l'État lésé, le principe du retour au statu quo ante doit être appliqué en tenant compte des droits et compétences respectifs des États concernés.
在不涉及受害国的人员、财产或领土的案件中,则须将所涉国家的有关权和职权恢复到先前状态。
Par ailleurs, il faut restituer au peuple timorais les biens patrimoniaux du Timor oriental (archives, objets présentant un intérêt historique ou culturel, entre autres) qui sont un élément important de l'identité du pays et qui ont été retirés de son territoire par l'armée indonésienne.
此外,应该将因被印度尼西亚军队掠夺而离开帝汶领土的帝汶财产(档案、历史或文化财产等)帝汶人民,它们是国家认同的重要组成部分。
Ils ont également exhorté le Gouvernement des États-Unis à restituer à Cuba la souveraineté sur le territoire actuellement occupé par la base navale de la baie de Guantanamo et à mettre un terme aux émissions de radio et de télévision agressives dirigées contre Cuba.
他们敦促美国政府向古巴关塔那摩海军基地目前占领的领土,并停止针对古巴的具有侵略性的无线电广播和电视播放。
Israël refuse de rembourser les taxes portuaires d'un montant de 21 millions de dollars et arrête, détient et licencie des employés de l'Office en limitant leur liberté de circulation sur le territoire palestinien occupé, en arrêtant leurs véhicules et en entravant les activités de secours.
以色列拒绝总额达2 100万美元的港口税,逮捕、拘留联合国近巴勒斯坦难民救济和工程处的官员,向他们开枪,阻碍他们在被占领巴勒斯坦领土上的行动自由,拦截他们的车辆,阻挠救济工作。
La restitution du district de Kelbadjar, assortie du déploiement d'une présence internationale dans ce district, dans le cadre d'un retrait réaliste et progressif des troupes de tous les territoires occupés, aidera les parties à surmonter cette difficulté et à passer au stade d'une relation constructive.
在派驻国际人员条件下,在从所有被占领土分阶段撤军的现实框架内,克尔巴贾尔区,将有助于各方成功克服这一困难,开始建设性的互动。
Malgré le retrait de la bande de Gaza, Israël continue d'occuper ou de contrôler illégalement de grandes portions du territoire syrien, palestinien et libanais, tout en faisant fi d'un grand nombre de résolutions de l'Assemblée et du Conseil de sécurité exigeant la restitution de ces territoires.
虽然以色列撤离了加沙地带,但它仍然非法占领或控制着大片的巴勒斯坦、叙亚和黎巴嫩领土,而且拒不理会大会和安全理事会要求这些领土的许多决议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。