有奖纠错
| 划词

Il est nécessaire que les femmes du monde entier participent pleinement à la prise des décisions sur les questions qui les touchent directement.

全世界妇女必须充分参与妇女问题直接有关决策过

评价该例句:好评差评指正

Cette politique devrait aborder de nombreuses questions importantes en matière d'emploi, y compris celles qui ont directement trait au travail des femmes.

这些政策有望处理许多重要就业问题,其中包括直接妇女有关问题

评价该例句:好评差评指正

Les semaines qui viennent de s'écouler ont été marquées par de nombreux événements internationaux importants qui ont une incidence directe sur les questions de sécurité internationale.

最近几个星期发生了许多国际安全问题直接有关重要国际事件。

评价该例句:好评差评指正

D'une certaine façon, cette question est directement liée avec le paragraphe qui suit, relatif à la nullité de l'acte unilatéral contraire à une règle impérative.

在某种,这个问题下面(c)节直接有关,其中讨论是违反强制性规范单方面行为推为无效。

评价该例句:好评差评指正

En matière de fond, la même procédure est appliquée mais la majorité doit inclure le consentement du ou des membres dont le ou les domaines de compétence sont directement concernés.

如果发生实质性争议,则专家小组也以多数票作出决,但决必须有专长领所涉问题直接有关所有成员投票支持。

评价该例句:好评差评指正

L'établissement de règles internationales applicables aux investissements ou aux questions qui s'y rattachent directement a des aspects multiples et revêt une dimension bilatérale, aussi bien que régionale, interrégionale et multilatérale.

关于投资问题直接投资问题有关国际规则是多方面,涵盖双边、区、区多边各级。

评价该例句:好评差评指正

Le processus de réforme doit entraîner la participation d'États non membres du Conseil, en particulier les pays qui sont directement concernés par les questions à l'examen, comme indiqué à l'Article 31 de la Charte.

改革进必须要有非安理会成员国参予,特别是根据《宪章》第三十一条,应有讨论中问题直接有关国家参予。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale se doit d'aider les gouvernements à cerner les questions qui intéressent directement les familles en vue de la célébration en 2004 du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille.

国际社会有责任协助各国政府确认直接家庭有关问题,以便庆祝国际家庭年十周年。

评价该例句:好评差评指正

Elles seront particulièrement utiles pour procéder à la rédaction définitive du projet de directive 2.1.7 (« Fonctions du dépositaire »), qui pourrait être modifié en conséquence ou complété par un autre projet portant spécifiquement sur la question posée aux États.

在最后拟订准则草案2.1.7(“保存人职能”) 时它们将特别有用,可以对其作适当修改,也可由问题直接有关另一准则草案加以补充。

评价该例句:好评差评指正

À sa vingt-sixième session, le Comité des pêches s'est félicité de l'action de la FAO, a entériné les rapports et recommandations des consultations mentionnées plus haut et a convenu de la nécessité d'assurer le suivi de ces consultationsc.

粮农组织另一个船旗国执行问题直接有关举措,是举办了渔船监测系统区讲习班系列活动,这个系列共有四次讲习班,针对分别为西南印洋、中美洲、加勒比东南亚。

评价该例句:好评差评指正

L'Angola soutient de nouvelles mesures qui permettraient aux non-membres du Conseil, particulièrement les États directement concernés par une question, de participer plus activement à ses délibérations, dans l'espoir de trouver des solutions plus efficaces aux questions de paix et de sécurité.

安哥拉支持采取进一步措施,使非安理会成员、尤其是一个问题直接有关国家更积极地参加安理会审议,以期找到解决安全问题更有效方法。

评价该例句:好评差评指正

Il y a un programme appelé « L'homme en tant que partenaire » qui a mis les hommes dans la campagne d'enseignement, si bien que des modifications peuvent transformer la société dans son ensemble et non pas seulement ceux qui sont directement concernés avec ce problème.

在教育运动中“男性合作伙伴”方案一直以男子为主,以使整个社会发生转变而且不限于这个问题直接有关那些人。

评价该例句:好评差评指正

La Fédération de Russie est disposée à envisager d'inclure dans le dialogue d'autres questions majeures liées directement aux problèmes de financement du développement, et en particulier les activités faisant suite aux grandes conférences et aux sommets des Nations Unies ainsi que les difficultés posées et les possibilités offertes par la mondialisation.

俄罗斯联邦愿意考虑在对话中列入发展筹资问题直接有关其他重大问题,具体来说就是对联合国各次重大会议首脑会议采取后续行动各项活动以及全球化面临挑战机遇。

评价该例句:好评差评指正

Au commencement de l'année, alors que les deux parties, grâce à une plus grande implication de la communauté internationale et de l'Église, venaient de surmonter l'une des crises les plus graves du processus de négociation et s'étaient fixé un calendrier précis pour l'examen de questions concernant directement la population civile, le Gouvernement, confronté à une augmentation notable des actions violentes de la guérilla, a été amené à interrompre définitivement le processus et à reprendre le contrôle militaire de ce que l'on appelait la «zone de détente».

年初时,由于国际社会教会调解,两方正在克服整个谈判过一个最大危机并已制了谈判平民直接有关问题表后,游击队伍暴力明显增加了,导致政府中断该过并恢复对所谓“非军事区”军事控制。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


乳白色的, 乳白色的光线, 乳白色的手套, 乳白色灰岩, 乳白天花, 乳比重计, 乳玻璃, 乳钵, 乳齿, 乳齿象,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接