有奖纠错
| 划词

L'affaire est entre des mains habiles.

这件事由在经办。

评价该例句:好评差评指正

L'amour-propre est plus habile que le plus habile homme du monde.

跟世界能干比起来,自爱显得更能干。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation reconnaît la finesse diplomatique et la sagesse appréciée de tous qui vous ont conduit à ce poste.

我国代表团感谢你给这一重要委任务所带来外交技巧和受尊敬智慧。

评价该例句:好评差评指正

Il vient précédé d'une excellente réputation et c'est un diplomate connu pour son habileté et ses grandes qualités.

他资历丰富,他和外交才干所熟知。

评价该例句:好评差评指正

Pour un nouveau venu, cette proposition semblait raisonnable et opportune; je croyais comprendre que, tant que toutes les parties à une instance de négociation n'étaient pas convaincues que leurs intérêts seraient pris en compte, aucun résultat significatif ne pouvait être attendu.

对于一个新来乍到来说,这似乎是明智和;我理解是,除非一个谈判论坛所有各方都认他们利益得到处理,否则就不可能预期取得有意义成果。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


波状高层云, 波状热, 波状水跃, 波状特征, 波状体, 波状云, 波状云[气], 波卓霉素, 波兹多农阶, 玻尔,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir

C’est l’homme le plus fin du siècle.

这是本世纪最精明

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Il y avait deux hommes en lui, l’homme féroce et l’homme adroit.

原是由两个构成,一个凶横和一个精明

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Précaution d’habile homme gardant son secret devant ses complices.

这是精明爪牙面前保密戒备手段。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir

Les gens adroits parmi les séminaristes virent qu’ils avaient affaire à un homme qui n’en était pas aux éléments du métier.

学生中那些精明一眼便看出,们要与之打交道可不是个初入道新手。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir

Ce fut une grande nouvelle pour la haute société de Besançon ; on se perdait en conjectures sur cette faveur extraordinaire.

这在贝藏松上流社会中是一大新闻;人们越猜越糊涂,怎么会得到这样不寻常恩宠。有人已经看见彼神甫当了主教了。最精明那些认为是德·尔先生当了长了,所以那一天敢于嘲笑德·福利莱神甫在上流社会作出跋扈神态。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir

Le demi-sourire qui animait les traits du prêtre, qui disposait de tout à Besançon, annonçait l’homme de bonne compagnie, le prélat instruit, l’administrateur habile.

这个在贝藏松执掌一切教士脸上浮动着浅浅的微笑,显示出是一个有教养,有学问高级教士,精明行政官员。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir

On avait affaire à des gens très clairvoyants, le petit Tanbeau était certainement un espion, mais Mathilde et lui n’étaient pas non plus sans adresse.

们要对付是些很精明,小唐博肯定是个奸细,但是玛蒂尔德和也不是笨蛋。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir

Les plus fins crurent M. de La Mole ministre, et se permirent ce jour-là de sourire des airs impérieux que M. l’abbé de Frilair portait dans le monde.

精明那些认为是德·尔先生当了长了,所以那一天敢于嘲笑德·福利莱神甫在上流社会作出跋扈神态。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Jusqu’à cet instant, dans le débordement du triomphe, devant la proie abattue et ne bougeant pas, l’homme féroce avait dominé ; quand la victime se débattit et parut vouloir lutter, l’homme adroit reparut et prit le dessus.

直到这时,在踌躇满志情况下,在受害人束手无策、不动弹时候,支配着是那个凶横;现在受害人挣扎起来了,并且似乎要斗争,那精明便又出现并占了上风。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


玻基无斑隐晶的, 玻基玄武岩, 玻基云辉安山岩, 玻甲鱼科, 玻甲鱼属, 玻晶交织的, 玻壳显像管, 玻璃, 玻璃板, 玻璃杯,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接