有奖纠错
| 划词

Les impôts sont proportionnés aux revenus.

纳税与收入是

评价该例句:好评差评指正

Les conditions d'admissibilité au bénéfice des prestations doivent être raisonnables, proportionnées et transparentes.

取津贴资格条件必须是合理和透明

评价该例句:好评差评指正

Toute dérogation au Pacte doit être nécessaire et proportionnelle à la situation.

要采取克减《公约》必须是必要

评价该例句:好评差评指正

Les résultats sont ici directement proportionnels.

这种依赖关系是直接

评价该例句:好评差评指正

La quantité de courant produite est proportionnelle au montant du composé organique présent.

其产生电流量是与所存在有机化合物数量

评价该例句:好评差评指正

Ceci inclut notamment l'obligation de respecter les principes de distinction, de proportionnalité et de précaution.

其中特别包括行动有区别、和求防范义务。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons veiller à ce que l'aide humanitaire soit fournie de façon non discriminatoire, équilibrée et mieux proportionnée.

我们必须确保以不歧视、平衡和比较方式提供人道主义援助。

评价该例句:好评差评指正

En outre, des contre-mesures proportionnelles devraient être autorisées afin d'amener l'État responsable à exécuter ses obligations internationales.

此外,应该容反措施可能性以便引导作错事国家遵守其国际上承诺。

评价该例句:好评差评指正

Mais, à l'instar d'autres expressions du principe de proportionnalité, il est difficile d'être plus précis dans le corps du texte lui-même.

关于原则其它述,案文本身已经很清楚了。

评价该例句:好评差评指正

Les pays en développement n'ont pas bénéficié des avantages de la mondialisation d'une façon proportionnelle aux souffrances que leur imposent ses effets négatifs.

发展中国家没有以与它们遭受全球化消极影响方式受益于全球化好处。

评价该例句:好评差评指正

Le Royaume-Uni reconnaît le droit d'Israël de se défendre contre le terrorisme mais cette réponse doit être proportionnée et conforme au droit international.

联合王国承认以色列有权针对恐怖主义而自卫,但做出反应必须是,并符合国际法。

评价该例句:好评差评指正

Il ne serait, certes, pas irréaliste d'avoir des objectifs quant aux représentantes féminines dans l'Administration, mais il est faisable de fixer des quotas.

既然通过度提高政府机构中女性成员数量不太现实,那么确定政府机构中女性成员了一个切实可行办法。

评价该例句:好评差评指正

Pour chaque article du panier, le volume ou la quantité est proportionnel au montant moyen acheté par un certain nombre de ménages à Malte.

在这一组中每一项固定量与马耳他规定数量住户平均购买量是

评价该例句:好评差评指正

Que cette argumentation militaire fût ou non rationnelle, l'emploi de munitions en grappe a été contraire aux principes de distinction et de juste proportion.

无论这种军事上理由是否站得住脚,集束弹药使用都不符合区别和原则。

评价该例句:好评差评指正

Mais avant de soutenir des réponses unilatérales, parfois inévitables à titre de légitime défense, la nécessité de rester dans la mesure oblige à renforcer le multilatéralisme.

然而,在作出诸如自卫等单方面――有时这是不可避免――反应之前,需要意味着必须加强多边主义。

评价该例句:好评差评指正

Dans la conduite des hostilités, Israël est accusé d'avoir enfreint le principe de distinction entre les objectifs militaires et civils, le principe de proportionnalité et l'interdiction des attaques sans discrimination.

在敌对行动进行中,以色列被指控违反了区别军事和民事目标原则,原则,和禁止不加区别攻击原则。

评价该例句:好评差评指正

De plus, il serait préférable de ne pas mentionner le principe de la proportionnalité à l'article 38 de manière à ne pas donner à penser qu'il ne s'applique qu'à la satisfaction.

另外,在第38条草案中最好不提及关于原则,以避免暗示只有抵偿案件才适用这一原则。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que ce nouveau mécanisme aidera à faire en sorte que l'assurance humanitaire soit fournie sur la base des besoins existants et attribuée de manière non discriminatoire, équilibrée et proportionnelle.

我希望,这个新将有助于确保在现有需要基础上提供人道主义援助,并以无歧视,平衡方式分配资金。

评价该例句:好评差评指正

Si une telle prohibition semble justifiée lorsque les mesures en question visent à porter atteinte à l'intégrité territoriale d'un État, elles sont couvertes par le principe de la proportionnalité énoncé au projet d'article 52.

尽管这样一项禁止条款,当反措施是在危及国家土完整时,是有理由,但是第52草案所规定关于原则已经包括了这种情况。

评价该例句:好评差评指正

En outre, il faut avant tout établir si la distinction faite dans un cas donné, n'avait pas en réalité un motif raisonnable, et ne constituait donc pas un abus (prescriptions relatives au principe de proportionnalité).

另外,必须首先确认在特殊情况下区别对待,是否不会成为一种合理目标,因而不是不成要求)。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


zapatéado, zapon, zapper, zapping, zaratite, zaria, Zarontin, zarzuela, zavaritskite, zaydite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Expressions et Grammaire - Français Authentique

Et la deuxième idée qu'il y a derrière, c'est dans les mêmes proportions.

第二层含义是隐含意思。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

Maintenant, donnons à ces colonnes une largeur proportionnelle à la population du groupe.

现在,让我们为这些提供一个与组总体宽度。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

L’homme entra. Je ne vis que ses pieds, des pieds énormes. Si le reste se trouvait en proportion, il devait être un colosse.

那人走了进来。我只看到他脚,巨大脚。如果其余都是,他一定是一个巨人。

评价该例句:好评差评指正
2017法国总统大选 辩论及演讲合集

Bon, ben, on peut parfaitement imaginer que pendant une série d'années, ils ont un impôt qui est proportionnel, mais qui tient compte du fait qu'une partie est mise en réserve pour qu'on puisse évaluer la somme à la fin.

好吧,好吧,我们可以完美地想象, 在一份中,他们税收是, 但考虑到这样一个事实, 即预留了一部分, 以便我们可以在最后评估总和。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Eh bien, le chinois on va le reconnaître, parce que on utilisera que des caractères chinois simplifiés, et ces caractères donc sont toujours proportionnels, toujours placé dans un carré virtuel, et un carré virtuel est à côté d'un carré virtuel.

好吧,我们会识别中文,因为我们只会使用简体中文字符,因此这些字符总是,总是放在一个虚拟方块中,一个虚拟方块紧挨着一个虚拟方块。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Zechstein, Zédé, zédoaire, zée, zéf, zégiste, zéiforme, zeïlanite, zéine, zéisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接