Haïti est infiniment vulnérable aux chocs extérieurs, en particulier aux conditions climatiques extrêmes pendant la saison annuelle des ouragans.
海地极为容外部的冲击,尤是在每年的飓风季节期间出现极端的天气状况。
Pratiquement tous les pays pauvres très endettés sont fortement tributaires des produits de base pour leurs recettes d'exportation et recettes publiques et demeurent donc vulnérables à la baisse des cours mondiaux et à d'autres évolutions négatives exogènes.
几乎所有重债穷国都极端依赖初级产获得出口收益政府收入,因此,它们仍然容世界商价格下他不利的外部事态变化的影响。
Il faut éliminer l'appui de l'appareil d'État à l'extrémisme, qu'il soit délibéré ou accidentel, qu'il serve des intérêts internes ou externes, et tous les États devraient faire des efforts déterminés pour empêcher la propagation de l'extrémisme, du fondamentalisme et du terrorisme.
国家机器应摒弃出于内部或外部利益,有意或无意支持极端主义的做法,所有国家都应作出坚定努力,防止极端主义、原教旨主义恐怖主义的传播。
Je tiens aussi à saluer l'importante contribution apportée par le Groupe de contact international sur la Guinée-Bissau en vue d'améliorer le dialogue entre les partenaires internationaux du développement et de mobiliser une aide extérieure à notre pays en une conjoncture particulièrement difficile de notre histoire récente.
我也欢迎几内亚比绍问题国际联络组在我国最近极端困难时期,在推动国际发展伙伴间对话为我国调集外部援助方面做出的重大贡献。
Il existe d'autres menaces, peut-être plus subtiles mais également tangibles, et qui ont un pouvoir explosif tout aussi important, je veux parler de la faim, de l'extrême pauvreté et de l'incapacité de nombreux pays à faire face à ces menaces en raison de pressions internes et externes.
还存在着他的威胁,或许这些威胁更难以捉摸,但同样是具体的,它们具有潜在的爆炸性,例如饥饿极端贫穷,以及许多国家由于是内部外部的压力而没有能力来应对这些威胁。
La responsabilité des changements devant intervenir d'urgence dans la réalité sur le terrain dont nous avons parlé ce matin incombe, comme nous l'avons expliqué, à l'Autorité palestinienne; mais il est clair que les extrémistes agissent en réponse à des incitations émanant de forces extérieures, qui ont leurs propres desseins égoïstes.
今天上午讨论过,促进实地现实发生转变的责任在于巴勒斯坦权力机构;我们解释过,极端分子显然还为实现自私图谋的外部力量的怂恿。
Nous devons tout mettre en œuvre pour régler les problèmes que sont par exemple les menaces au système de sécurité internationale posées par un vaste éventail de sources externes, notamment les extrémistes, les terroristes, les trafiquants de drogues, les individus qui blanchissent l'argent et ceux qui piratent la propriété intellectuelle.
我们必须尽全力消除种种弊端,例如国际安全体系的各种威胁,而这些威胁产生自广泛各种外部因素,包括极端分子、恐怖分子、贩毒者、洗钱者知识产权盗窃者。
Les défis mondiaux, y compris l'extrême pauvreté, la crise alimentaire, la crise financière, la pénurie d'eau et d'énergie, le déplacement et la migration forcés, l'accroissement de la population, l'urbanisation, et les pandémies, augmentent la vulnérabilité fondamentale de beaucoup de communautés pauvres, réduisant leur résistance et accroissant leur besoin d'un appui externe en cas de catastrophe.
全球性挑战,包括极端贫穷、粮食危机、金融危机、水能源短缺、被迫流离失所迁移、人口增长、城市化、以及大流行病在内,正加剧许多贫困社区潜在的脆弱性,低了恢复能力,使他们在发生灾害时更可能需要外部提供支助。
Cela n'est pas quelque chose qui peut être imposé de l'extérieur, et sûrement pas par l'ONU; mais c'est une tendance qui peut être encouragée, parce que la tolérance et le respect de la diversité sont des valeurs universelles, qui sont bénéfiques pour tous et ne nuisent à personne - hormis ceux qui ont quelque chose à y perdre, comme les extrémistes.
这种东西不可以从外部强加,更不可能由联合国强加,但却可以鼓励,因为容忍尊重多样性是普遍的价值观,有利于所有人而无害于任何人,唯有那些注定要失败的人,如极端主义分子,不在此列。
Par conséquent, les pays participants au groupe Géorgie, Ouzbékistan, Ukraine, Azerbaïdjan et Moldova condamnent toute action portant atteinte à leur souveraineté et à leur intégrité territoriale, y compris l'agression et autres formes de recours illicite à la force, ainsi que l'appui extérieur aux séparatistes et aux forces extrémistes qui agissent de manière illégale sur les territoires de certains de nos membres.
因此,GUUAM参加国谴责破坏它们主权领土完整的任何行动,包括侵略他非法使用武力,谴责外部对我们的成员的某些领土上非法行动的分裂极端主义势力的支持。
Le représentant de l'Éthiopie a souligné la nécessité de continuer à analyser le lien entre l'extrême pauvreté et la dépendance à l'égard des produits de base et de définir des politiques qui atténueraient la vulnérabilité des PMA à l'égard des chocs extérieurs sur les marchés de produits de base en tenant compte des prix sur les marchés mondiaux pour le remboursement de la dette.
埃塞俄比亚代表强调需要进一步分析极端贫困与对初级商的依赖之间的联系,以及需要明确哪些政策能够减少最不发达国家在初级商市场外部冲击面前的脆弱性,为此要将债务偿还安排与世界市场价格联系起来。
Face à un environnement mondial en pleine évolution et à de puissantes forces économiques extérieures sur lesquelles ils n'ont guère de prise, les gouvernements des pays en développement sont bien souvent confrontés à des dilemmes politiques épineux et leur capacité à y répondre efficacement est non seulement limitée par les contraintes institutionnelles et la rigidité des structures économiques, mais aussi par la faible marge de manoeuvre dont ils disposent dans le contexte international.
发展中国家政府面对著变动中的全球环境以及它们没有什么影响力的巨大外部经济力量,政策往往面对极端困难的处境,它们因应的能力不但体制性因素僵硬的经济结构所限制,而且也在国际上狭窄的活动空间的限制。
Le Conseil a fait valoir qu'il était indispensable que les pays membres du GOUAM coopèrent au sein des organisations internationales et chargé les missions de ses États membres auprès de l'Organisation des Nations Unies, de l'OSCE et d'autres organisations internationales de conjuguer leurs efforts pour obtenir un examen énergique de tous actes portant atteinte à la souveraineté et à l'intégrité territoriale de leurs pays, y compris des actes d'agression et autres formes d'utilisation illicite de la force, ainsi que du soutien extérieur aux forces séparatistes et extrémistes ayant des activités illégales sur le territoire de certains pays membres du GOUAM.
理事会强调,本集团成员国必须在国际组织内相互交流,并授权各国驻联合国、欧洲安全与合作组织(欧安组织)、他国际组织的代表团共同努力,强烈谴责任何破坏本集团各国主权领土完整的行动、包括侵略他形式的非法使用武力,以及来自本集团某些成员国境内非法活动的分裂主义极端主义分子的外部支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。