有奖纠错
| 划词

Les dures épreuves trempent les gens.

考验能锻炼

评价该例句:好评差评指正

Cette vision prudemment optimiste de la situation est tempérée par la triste réalité qui est celle des Palestiniens et des Israéliens.

这一对局势审慎积极看法因为巴勒斯坦人和面临现实而不能过分。

评价该例句:好评差评指正

Nul ne doit oublier la terrible situation dans laquelle se trouvent toujours, en ce moment même, des milliers de personnes au Darfour.

任何人都不应该忘记达尔富尔地区数千计此时此刻仍继续面临着非常局势。

评价该例句:好评差评指正

Bien qu'il semble que le nombre de personnes touchées dans notre population soit peu élevé, les problèmes auxquels nous sommes confrontés sont énormes.

尽管看来在我国受影响不多,但我们面临问题仍然是

评价该例句:好评差评指正

En Somalie, la situation humanitaire constitue très probablement l'affaire la plus désolante dont nous soyons saisis actuellement, avec plus d'un million de déplacés.

在索马里,由于有100多万流离失所,这一人道主义局势也许是我们当前面临局势。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation humanitaire désastreuse contribue au déplacement des populations, poussant de nombreux Haïtiens pauvres à quitter leur pays pour rechercher ailleurs de meilleures perspectives économiques.

这种人道主义局势促使许多海地人到国外寻找挣钱会,导致更多背井离乡。

评价该例句:好评差评指正

Mais, même s'il y a eu des progrès politiques impressionnants, aboutissant à la formation d'un Gouvernement d'unité nationale, de réelles difficultés subsistent sur le terrain.

但虽然取得了给印象深刻政治进展,终组建了民族团结政府,但在实地依然存在着挑战。

评价该例句:好评差评指正

Cette responsabilité je l'assumerai pour que tous ceux qui en ont besoin soient protégés par l'Etat et que notre pays sorte plus fort de cette épreuve.

这个责任我认为是保护所有需要国家保护,并带领我们国家顺利通过这次考验。

评价该例句:好评差评指正

N'oublions pas pour autant les sombres réalités du monde ainsi que les millions de personnes dont nous avons la possibilité et le devoir d'améliorer la vie et l'avenir.

在我们这样做时,让我们记住世界上现实及数百万计、其生活和未来我们能够并且必须改善

评价该例句:好评差评指正

Lorsque le Burundi a connu les plus rudes épreuves, lorsqu'il était incompris et dans la plus grande isolation, la France était à ses côtés pour l'aider à se relever.

在布隆迪经考验、不为理解并极为孤立时候,是法国挺身而出,帮助布隆迪重新振作起来。

评价该例句:好评差评指正

De plus, d'après la mission d'établissement des faits qu'il a menée au Burundi et des discussions qui s'en sont suivies, tout le monde semble comprendre la gravité de la situation.

此外,根据他派往布隆迪实况调查团消息及后续讨论,每个似乎都认识到了局势

评价该例句:好评差评指正

Ces lycéens, quatre Palestiniens et cinq Israéliens, avaient tous perdu au moins un proche à cause du terrorisme ou d'un autre aspect lié à la grave situation qui prévaut au Moyen-Orient.

这些高中生中有4名巴勒斯坦人和5名,都由于恐怖主义或是中东局势另一方面问题而至少失去一位亲人。

评价该例句:好评差评指正

Le changement climatique a été considéré par beaucoup comme ayant d'importantes implications pour toutes les questions relevant du thème à l'ordre du jour, notamment pour l'Afrique et les petits États insulaires en développement.

许多强调,气候变化对这组所有问题都具有重要影响,非洲和小岛屿发展中国家面临尤其挑战。

评价该例句:好评差评指正

Si nous sommes toujours en mesure d'achever les procès de détenus dont le renvoi n'est pas possible, la gestion des affaires de fugitifs qui ne seront pas transférées pose un problème plus difficile.

虽然我们仍然可在不可能移交情况下结束对被羁押审判,更加挑战却在于如何处理那些没有移交逃犯案件。

评价该例句:好评差评指正

La dure réalité, c'est que celles qui sont victimes de la violence sexuelle ou qui la craignent sont moins à même de prendre part aux processus politiques et d'avoir accès au système de justice.

现实是,受到性暴力影响或因此生活在恐惧之中较少有可能参加政治进程,并较少有会利用司法制度。

评价该例句:好评差评指正

La situation que je viens de décrire, et qui est aggravée par la situation humanitaire déjà fort sombre, a mené le Darfour au bord de l'effondrement total, limite que certains appellent le seuil rwandais.

刚才所说那种局势,加上已经非常人道局势,使达尔富尔处于完全崩溃边缘,已经到了一些所说卢旺达临界点。

评价该例句:好评差评指正

La statistique la plus inquiétante est celle qui montre que sur 40 millions de personnes infectées par le sida, moins de 10 % reçoivent un traitement des maladies opportunistes qui détruisent l'organisme dépourvu de système immunitaire.

统计数字是,在染有艾滋病毒/艾滋病4 000万人中,只有不到10%接受这种疾病治疗。 这个疾病由于破坏免疫能力而使身体完全失调。

评价该例句:好评差评指正

Les décès de plus d'un millier de Palestiniens innocents, les blessures infligées à des milliers d'autres et les destructions massives de leurs maisons et de leur infrastructure mettent en lumière la gravité de la situation.

000多名无辜巴勒斯坦人死亡、数千受伤及他们家园和基础设施遭到大规模破坏凸显出局势性。

评价该例句:好评差评指正

Au contraire, selon les résultats préliminaires d'une récente évaluation de la sécurité alimentaire, plus de 3,1 millions de personnes, dont certaines ont été nouvellement déplacées, continuent de faire face à une crise alimentaire, nutritionnelle et de subsistance.

相反,近完成食品保障评估初步结果显示,有310多万(包括一些新近流离失所人口)仍面临粮食、营养和生计危

评价该例句:好评差评指正

Cet arrêt a ouvert la voie à une éventuelle solution juridique du problème gigantesque auquel se heurtent les États-Unis : les commissions spéciales ont empêché non seulement la libération des innocents mais aussi la condamnation des responsables.

高法院裁决使美国面临问题有可能找到解决办法——美国军事委员会不仅使无辜者得不到释放,并且不能将那些对罪行负责定罪。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


抄写员, 抄写障碍, 抄写者, 抄用, 抄造, 抄着手站在一边, 抄针, 抄针(梳棉机), 抄纸, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 3 2023年6月合集

Sécheresses, manque de précipitations, 3 vagues de chaleur, 2816 décès, orages et chutes de grêle, canicules en Méditerranée: un sombre bilan.

干旱、降水不足、3次热、2816死亡、雷暴和冰雹、地中海热估。

评价该例句:好评差评指正
统新年祝词集锦

Je sais que la vie de beaucoup d'entre vous déjà éprouvée par deux années difficiles a été une fois encore durement mise à l'épreuve.

我知道,你们中许多生活已经遭受了两年艰难岁月,再次受到考验。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


绰号叫, 绰号叫…的, 绰约, 绰约多姿, , 超(车), 超(速)离心法, 超(速)离心分离, 超(速)离心机, 超八,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接