有奖纠错
| 划词

Il s'est livré à quelques acrobaties pour rétablir son budget.

他使出几套绝招才使收支重新平衡

评价该例句:好评差评指正

Des Tanins souples qui confèrent un bon équilibre et une vigueur bien présente.

柔和的丹令使其达到了完美的平衡并充满了活力。

评价该例句:好评差评指正

Prévention du chômage et correspondance entre l'offre et la demande de main-d'œuvre.

业和使劳动力市场供需平衡

评价该例句:好评差评指正

L'équilibre nutritif et la fertilité des sols sont réduits du fait de l'épuisement des nutriments.

而养分枯竭正在影响养分的平衡使土地的肥力减退。

评价该例句:好评差评指正

Cette diversité naturelle permet la formulation d’une large gamme de produits efficaces et respectant les équilibres.

这种多样性使自然发展了广泛的高效的产品和满足的平衡

评价该例句:好评差评指正

Elles fournissent également des éclaircissements sur les moyens d'atteindre l'équilibre de production voulu.

同时,经济也帮助指导以那种方法来使产出取得理想的平衡

评价该例句:好评差评指正

Je pense que cela compensera quelque peu les différences de délais impartis aux Groupes.

我认为这将使给各小组分时间方面的不平衡状况略有改善。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est pas un état fixe, puisqu'il est en perpétuel changement pour préserver une sorte d'équilibre.

这不是一种固定的平衡状态,而是在不断变化,使平衡维持某种均衡。

评价该例句:好评差评指正

L'État partie devrait faire le nécessaire pour assurer une représentation équilibrée des femmes dans ces secteurs.

缔约国应采取适当的步骤,使妇女在这些领域中的参与人数达到平衡

评价该例句:好评差评指正

Elles ne doivent ni perpétuer les déséquilibres actuels, ni répondre uniquement à certaines phases transitoires.

它们不能使目前的不平衡长期存在,也不应只顾及各个过

评价该例句:好评差评指正

Les conflits armés ont déstabilisé l'Afrique et ont semé la mort et le désespoir.

武装冲突已使非洲平衡使它落在死亡和绝望的深渊中。

评价该例句:好评差评指正

Ce déséquilibre a conduit avec regret nos pays à voter contre la résolution.

这种有平衡的做法使我们三国不得不对决议投反对票,对此我们深感遗憾。

评价该例句:好评差评指正

Cette auto-évaluation peut biaiser les résultats et doit être contrebalancée par des estimations indépendantes.

这种自我报告可能会使调查结果带有倾向性并需要利用独立评价来进行反平衡

评价该例句:好评差评指正

Pour être convaincue, l'opinion publique devra avoir accès à des informations objectives et scientifiques.

实际上,这里的问题是公众的认识应建立在能够使一般公众了解的平衡的科学信息基础上。

评价该例句:好评差评指正

Les objectifs doivent être équilibrés : réduction de l'offre et de la demande.

必须使各项目标保持平衡:减少供应和需求。

评价该例句:好评差评指正

Equilibrer la silhouette grâce aux couleurs. On part généralement d’une couleur dominante que les autres accompagneront et illumineront.

色彩可以使整体装扮得到平衡。一般衣着上有一个主色调然后再用一些其他的颜色去搭和提亮。

评价该例句:好评差评指正

Cela apporterait un contrepoids souhaitable au parti-pris politique par ailleurs si apparent au sein de l'ONU.

这将使联合国一级如此明显的不合理的政治倾斜达到适当的平衡

评价该例句:好评差评指正

Cet équilibre doit être adapté aux nouvelles réalités et aux nouveaux objectifs, tels que la diplomatie préventive.

必须使这种平衡适应新的现实和目标,诸如预防性外交。

评价该例句:好评差评指正

L'histoire nous montre que les contrôles sont nécessaires afin de protéger le droit face à la force.

历史告诉我们,为了使公理免遭强权侵害,制约和平衡是必要的。

评价该例句:好评差评指正

Nous regrettons également que certaines formulations figurant dans le projet de résolution en fassent un texte déséquilibré.

决议草案中的一些措辞使它不平衡,我们也对此感到遗憾。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


白痱, 白粉, 白粉病, 白粉菌科, 白粉菌属, 白粉藤属, 白腐病, 白附子, 白钙硅石, 白橄黄长岩,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

北外法语 Le français 第三册

Ces journaux équilibrent leur budget grâce à la publicité!

幸亏有广告,这些报纸才能使预算

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

La possession d'un chien donne à l'homme une sensation d'équilibre.

养一只狗使人感到一种

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Un stress, ce serait tout ce qui nous éloigne de notre équilibre.

压力就是使我们远离一切事物。

评价该例句:好评差评指正
TEF考试听力练习

C'est bon pour la santé et pour l'équilibre entre mon moral et mon corps.

这对身体好,也可以使身心得到

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais je vous ferai perdre l’équilibre, et nous nous briserons tous les deux.

“我会使,那我们俩就全都粉身碎骨了。”

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第三册

Ce serait gentil. J’ai fait, ces derniers temps, de grosses dépenses qui m’ont empêché d’équilibrer mon budget.

这太好了。最近这段时期,我用了很多钱这使收支不了。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Il ne put retenir un mouvement de son nez. De là rupture de l’équilibre, et ce qui s’ensuivit.

这时,小伙子再也不能使自己鼻子一动也不动持在原来位了,因此就使整个“罗汉塔”,倒塌了。

评价该例句:好评差评指正
《流浪球》法语版

Il a veillé à modifier les gènes de chaque organisme, de façon à s'assurer que leur métabolisme atteigne un parfait équilibre.

对球中每一样生物进行了基因设计,使他们新陈代谢正好达到

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Selon le Dr Paul Sacco, de l'Université de Maryland, une bonne écoute nous permet d'avoir des conversations équilibrées avec nos amis.

马里兰大罗·萨克博士说,良好倾听使我们能够与朋友进行对话。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Je veux que soit posée la question de l'équilibre de notre fiscalité pour qu'elle permette à la fois la justice et l'efficacité du pays.

我认为关于税收问题也应被提出,为了使其能够同时实现国家公和效率。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Donc, gardez toujours un équilibre entre respect de vos concurrents et confiance en vous qui fait que vous vous améliorez au quotidien.

因此,始终在尊重竞争对手和自信之间使您每天都在进步。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

D’immenses poussées d’ensemble régissent les faits humains et les amènent tous dans un temps donné à l’état logique, c’est-à-dire à l’équilibre, c’est-à-dire à l’équité.

各方无限巨大推力一同操纵着人间事物,在一定时期使它们一一合乎逻辑,也就是说,,也就是说,到达等。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年6月合集

La conséquence d'un succès limité est de ne pas donner à Kiev l'avantage dans le rapport de force qui lui permettrait d'accepter une négociation.

有限成功后果是不会让基辅在权力中占据优势, 从而使其能够接受谈判。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年9月合集

La réforme de la taxe sur le charbon bénéficiera aux régions riches en cette ressource et favorisera l'équilibre du développement entre les régions, selon la réunion.

会议称,煤炭税改革将使资源丰富区受益,并促进区间发展

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Et, en même temps, comment tes schémas comportementaux te rapprochent ou t'éloignent de tes amis, et comment les équilibrer pour que votre amitié soit plus épanouissante et enrichissante.

与此同时,你行为模式会使你更接近或远离你朋友,以及它们会你友谊更加充实和有价值。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Il y a des hôpitaux, des routes, des crèches, des bureaux, des dortoirs, et pour que tout cela soit fonctionnel et équilibré, ce sont des milliers d'années pour une mise en place.

有医院、道路、托儿所、办公室、宿舍,要使这一切都能正常运作并,需要成千上万年时间来构建。

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

Quels seraient les autres éléments qui pourraient refaire basculer la balance pour que le nombre de calories consommées soit plus lissé entre les pays en voie de développement et les pays développés ?

有哪些其他因素可能会重新热量消耗,使发展中国家和发达国家之间消耗热量更加均衡?

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Il a fait entrer la France dans une modernité sociale, institutionnelle mais aussi dans une Europe en plein élan, dans une mondialisation en plein essor qui vivait déjà ses premiers déséquilibres.

使法国进入一个社会和体制现代性,但也使欧洲全面展开,在蓬勃发展全球化中,法国已经经历了第一次不

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Comme l'anxiété peut souvent nous faire nous sentir facilement dépassés et déséquilibrés sur le plan émotionnel, les sautes d'humeur fréquentes, les crises de colère et l'irritabilité sont des signes courants d'une anxiété excessive.

由于焦虑常常会使我们感到情绪控和不,频繁情绪波动、发脾气和易怒是过度焦虑常见症状。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

Tout est fait pour inciter à travailler plus tard, des pensions plus élevées, des réductions d'impôts... Une réforme entamée il y a 20 ans et qui a permis d'équilibrer les finances.

一切都是为了鼓励人们延迟工作、提高养老金、减税… … 20 年前开始一项改革使财政成为可能。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


白骨精, 白鹳, 白光, 白光全息图, 白硅钙石, 白硅铝钠石, 白鲑, 白鲑属, 白桂皮科, 白桂皮属,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接