有奖纠错
| 划词

Votre égo ne devrait pas l'emporter sur vos soupçons - posez des questions même si le promoteur du montage peut insinuer que vous êtes stupide si vous ne comprenez pas.

一个自负越他怀疑——要提出题,即使欺诈做法鼓吹者可能会暗示理解这些很愚蠢。

评价该例句:好评差评指正

L'institutionnalisation de l'aide juridique dans le cadre des compétences de l'État revêt différentes formes: elle peut être intégrée au pouvoir judiciaire ou au Ministère de la justice, ou bien constituer une entité ayant une autonomie de fonctionnement et financière, comme c'est de plus en plus souvent le cas en Amérique latine.

公设辩护办公室采取若干方式设立,可以成为法机构法部一部分,也可以成为一个功能自主和自负盈亏实体,这是拉丁美洲各国普遍采用办法。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


赶到, 赶得及, 赶得上, 赶点, 赶赴, 赶工, 赶工时的高强度工作<俗>, 赶过, 赶海, 赶汗,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Cet être que l’on a vu à Verrières si rempli de présomption, si orgueilleux, était tombé dans un excès de modestie ridicule.

人们在维里埃看见那个如此自负、如此骄傲,如今陷在过分谦逊之中。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Égaré par toute la présomption d’un homme à imagination, il prenait ses intentions pour des faits, et se croyait un hypocrite consommé.

富于想象所特有自负将他入歧途,他把意图当成事实,还自以为是个老练伪君子呢。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse

" Je ne comprends pas comment j'ai pu donner sept ans de ma vie à quelqu'un d'aussi égotique" , c'est la citation d'ouverture du papier.

怎么能把生命中七年献给一个如此自负”,这是该报开场

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Le curieux, ce sont les airs hautains, supérieurs et compatissants que prend, vis-à-vis de la philosophie qui voit Dieu, cette philosophie à tâtons. On croit entendre une taupe s’écrier : Ils me font pitié avec leur soleil !

奇怪是那种瞎摸哲学在寻求上帝哲学面前所采取那种自负而又悯傲慢态度。人们好象听到一只田鼠在叫嚷:“他们真怜,老说有太阳!”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


赶考, 赶快, 赶快(学生用语), 赶快地, 赶快结束工作, 赶快走向出口处, 赶来, 赶来援救, 赶浪头, 赶路,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接