有奖纠错
| 划词

Voilà l'histoire dans tous ses détails.

就是故事详细情节

评价该例句:好评差评指正

Le roman a le mouvement d'un récit

小说故事情节很生动。

评价该例句:好评差评指正

Marque beau dessin animé des images, des couleurs vives, attrayantes histoire.

品牌活泼可爱卡通形象,鲜明色彩,吸引故事情节

评价该例句:好评差评指正

La musique.Au cours de l’écriture, chaque attaque musicale devait faire avancer l’histoire et devenir de véritables scènes.

在写作时,每一音乐起奏都会推动故事成为真正情节

评价该例句:好评差评指正

Pourriez vous nous parler de l’histoire entre marguerite et marguerote , et les poussins qui jouent toujours a la corde ?

风呼啸故事里,小鸡们要随着故事情节发展,不停地做许多许多事情。

评价该例句:好评差评指正

Je savais que je rentrais dans le film de genre, un film de guerre, avec des codes très forts dont je devais absolument me décaler.

我知道可能会拍一部落俗套电影,一部于战争影片,情节性很强,但我需要花精力调整故事走向。因为情感,人和人之系超越了其他所有因素。

评价该例句:好评差评指正

Le scénario traitera principalement de thèmes qui incarnent l'esprit des Nations Unies, notamment la coopération entre personnes venant d'horizons différents qui s'emploient à régler des conflits et à aider les personnes nécessiteuses dans le monde entier.

故事情节集中于体现联合国精神各种主题,包括描述不同背景人开展合作,在全世界为冲突提供解决办法和向贫穷者提供援助。

评价该例句:好评差评指正

Dans les pays d'Amérique latine et des Caraïbes, des pièces de théâtre radiodiffusées qui présentent avec humour et en faisant allusion à la vie locale des activités de sensibilisation et de gestion des sinistres remportent un immense succès.

在拉丁美洲和加勒比国家,旨在提高人们危害意识广播剧和以幽默方式并借助当地故事情节向人们展示当地风险管理活动,受到人们欢迎。

评价该例句:好评差评指正

Intitulé Water World : Children's Voices, cet ouvrage fournit, au moyen d'une histoire complétée par des images, des poèmes et des essais, des informations sur l'importance de l'eau vue à travers les yeux d'enfants du monde entier.

本出版物就世界各地儿童看待水问题重要性提供了资料,利用图画、诗歌和短文来补充主要故事情节

评价该例句:好评差评指正

Cette initiative ouvre la voie à une nouvelle méthode de distribution des clips télévisés de l'ONU à partir du Siège, des organismes et des missions de maintien de la paix, assortis de suggestions de commentaires et de listes de photos.

项行动开辟一条新途径,以便从总部、各机构和维持和平特派团分发联合国电视台短片,附带提示故事情节和分镜头表。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 欹侧, 嫛婗, , 漪澜, 漪涟, , , 噫嘻, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

Exactement comme le scénario développé par ces jeux.

就像游戏开发故事情节样。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Peut-être que vous en avez lu traduits dans votre langue maternelle, donc vous connaissez l’histoire.

也许你们已经读过译本,所以你们知道故事情节

评价该例句:好评差评指正
法国青年Cyprien吐槽集

Non, mais, c'est toujours les mêmes histoires les comédies romantiques, franchement, hein.

但说实话,浪漫喜剧总是相同故事情节

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les grands récits arthuriens des XIIIe au XVe siècle le font ainsi vite sortir de l'action.

从13世纪到15世纪亚瑟王大型故事中,梅林很快就脱离了主要情节

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Si nous inventions quelques refus de sépulture avec des circonstances plus ou moins aggravantes ? dit Hector.

“再编几个不准埋葬故事,把情节多多少少说得严,行不行?”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Un récit d'uchronie est donc un récit qui développe une histoire qui aurait pu advenir si quelque chose s'était passé différemment.

因此,Uchronia叙事是种发展了故事情节叙述,如果某事情发生了不同,故事可能会发生。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

La bonne réponse, c'est la réponse B. Une péripétie, c'est un événement inattendu ou bien un retournement de situation dans une histoire.

正确答案是B。Péripétie是指故事中意想不到事件或情节转折。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

Certaines histoires sont basées sur des retournements de situation, il faut donc pouvoir bien comprendre toute l’intrigue.

故事是基于情转,所以你必须能够理解整个情节

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2014年合集

Ils mettent en scène les mêmes personnages, avec souvent des histoires à épisodes, mais qui peuvent être vus séparément.

它们具有相同角色,通常带有带有情节故事,但可以单独查看。

评价该例句:好评差评指正
法语视听说III

Le scénariste écrit le scénario, c'est-à-dire qu'il imagine l'histoire, écrit les dialogues et découpe l'intrigue page par page.

编剧写剧本,就是想象故事,写对话,页地剪切情节

评价该例句:好评差评指正
Arte读书俱乐部

Ces trames particulières aux Hébreux vont alors se développer et prendre de l'ampleur dans les histoires suivantes, les histoires plus narratives.

特定于希伯来人情节将在接下来故事中发展并获得动力,故事更具叙事性。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Nous appelons un canard, lui répondit Hector, un fait qui a l'air d'être vrai, mais qu'on invente pour relever les Faits-Paris quand ils sont pâles.

“所谓鸭子,是无中生有而情节逼真故事,遇到社会新闻太单调时候,我们用来点缀下。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

La démarche est la même avec " Les Visiteurs" , qui s'appuie sur une galerie de personnages très marqués, mais l'intrigue fantastique ajoute une dimension supplémentaire.

《时空急转弯》同样采用了种方式,通过群个性鲜明角色来丰富故事情节,同时增加了个奇幻维度。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

C'est toujours des scénarios un petit peu noirs, un petit peu critiques, qui interpellent, dans lesquels il présente l'humanité comme étant dépassée par la technologie, ce qui est très très risquée pour elle.

故事情节总是有点黑暗,带有批判性、质疑性,在他笔下故事中,人类被技术超越,受到巨大威胁。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Pour autant, si on aime les personnages odieux incarnés par de Funès, ce n'est pas seulement parce que le scénario finit par les rendre sympathiques, mais avant tout parce qu'ils nous font rire.

尽管如此,我们喜欢德菲内斯所演绎可憎角色,不仅仅是因为故事情节最终让他们变得可爱,最主要还是因为他们让我们发笑。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

L'avantage, c'est que l'intrigue de cette série est très simple, ce sont des histoires d'amour, des histoires d'adolescents, il y a plein de personnages qui se rencontrent et il se passe plein de choses.

部剧优点是情节非常简单,它主要是爱情故事和青少年故事,有许多人物相遇,发生了许多事情。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Parmi les détails de ce chapitre quelques-uns ne me sont parvenus que plus tard, mais je les écris tout de suite pour n’avoir pas à y revenir, lorsque commencera l’histoire anecdotique de cette femme.

章里叙述情节,有是我后来才知道,不过我现在就写下来,免得以后开始讲述个女人故事时再去新提起。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais c'est surtout avec elle que l'on voit apparaître bon nombre de ressorts narratifs utilisés dans toutes les séries d'aujourd'hui avec surtout la création des intrigues parallèles associées aux arcs narratifs principaux courant sur plusieurs épisodes.

但正是有了它,我们看到了今天所有电视剧系列中使用许多叙事手法出现,尤其是与贯穿几集主要故事弧线相关平行情节创建。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Ce bredouillement, l’incohérence de ses paroles, le flux de mots où il noyait sa pensée, son manque apparent de logique attribués à un défaut d’éducation étaient affectés et seront suffisamment expliqués par quelques événements de cette histoire.

种口齿不清,理路不明,前言不对后语,以及废话连篇把他思想弄糊涂了情形,人家当做是他缺少教育,其实完全是假装;等会故事中有情节,就足以解释明白。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Le contenu est riche, il y a des conseils de lecture, des conseils d'apprentissage, des analyses de livres, des analyses de mouvements, des analyses d'auteurs etc. C'est donc une belle chaîne à découvrir si tu aimes la littérature.

内容很丰富,有阅读建议,学习建议,书籍分析,故事情节分析,作者分析等等。所以,如果你喜欢文学话,是个很好频道哦。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


仪态万千, 仪态威严端庄, 仪型论, 仪仗, 仪仗队, , , 夷狄, 夷兰, 夷灭,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接