有奖纠错
| 划词

Le procès s'était ensuite poursuivi sans eux.

缺席情况下继续进行。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, l'arbitrage a eu lieu en l'absence de la défenderesse.

因此,仲裁是在缺席情况下进行

评价该例句:好评差评指正

Le jugement a été rendu en l'absence de l'accusé, Ali Benhadj ayant été expulsé de la salle d'audience sur ordre du Procureur militaire.

决是在缺席情况下宣读,他时被军事检察官命令逐出法庭。

评价该例句:好评差评指正

Les cas des accusés en fuite poseraient un problème particulier du fait que nos règles ne nous permettent pas de juger par contumace.

在逃案件将是一个特殊问题,因为我们规则不允许缺席

评价该例句:好评差评指正

Quand, exceptionnellement et pour des raisons justifiées, il y a procès par contumace, le strict respect des droits de la défense est encore plus indispensable.

在异常情况下如有理由进行缺席审讯,尤有必要严格遵守权利。

评价该例句:好评差评指正

Dans la récente affaire du groupe de Sodolovci, le juge du deuxième procès était le même que celui qui avait auparavant condamné le groupe par contumace.

在最近索托洛维奇案中,重审法官就是先前缺席几名法官。

评价该例句:好评差评指正

Les défendeurs avaient fait valoir, comme principal moyen de défense, que le premier défendeur n'était pas partie au contrat sur lequel était fondé le jugement rendu par défaut.

辩称其抗辩关键在于第一不是缺席决所依赖合同事方。

评价该例句:好评差评指正

Un jugement a été prononcé par défaut contre le défendeur et des fonds ont été saisis sur le compte ouvert par M. Haidera auprès de Merrill Lynch à New York.

缺席情况下宣布了对决,从Haidera 先生在纽约美林银行账户中没收了财产。

评价该例句:好评差评指正

Le Bélarus a indiqué que la loi autorisait la tenue d'audiences en l'absence de l'accusé si un enfant victime ou témoin ou un représentant légal le demandait, ou si le tribunal en décidait de sa propre initiative.

白俄罗斯报说,法律允许根据儿童被害人或证人或法定监护人请求,或者根据法院提议,在缺席情况下进行审理。

评价该例句:好评差评指正

Elle n'a pas pu non plus présenté une demande de nouvelle audition conformément à l'article 773 du Code de procédure civile, car cette possibilité n'est prévue que pour les cas où le défendeur a été défaillant tout au long de la procédure.

她也无法按照《民事诉讼法》第773条规定提出复审要求,因为这仅限于重新审理在整个审理过程中始终缺席案件。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, le ministère public, qui a toujours été en principe hostile à l'idée qu'un accusé absent puisse être représenté devant le Tribunal, voit dans cette proposition une solution de dernier recours qui s'apparente à un aveu d'impuissance du Tribunal en tant qu'institution judiciaire.

检方原则上一贯反对由律师代表缺席出席法庭,因此认为这一建议只是万不得已一种办法,等于法庭作为一个司法机构承认失败。

评价该例句:好评差评指正

) Tout en notant avec satisfaction qu'il est désormais interdit de tirer des conclusions négatives du silence d'un suspect en pendant l'absence de son avocat, le Comité reste préoccupé par le fait que le principe selon lequel les jurés peuvent, eux, tirer des conclusions négatives du silence d'un accusé.

(17) 委员会尽管赞赏最新实行在嫌疑人律师缺席时禁止对其沉默进行逆向推论做法,但对陪审团有可能对沉默作逆向推论原则仍感不安。

评价该例句:好评差评指正

Faute de moyens de transport, les procès et les appels sont souvent reportés, ce qui a pour conséquence d'aggraver la surpopulation carcérale et de prolonger la durée des détentions provisoires, ou les jugements sont prononcés par contumace, en violation du droit des prévenus à être présents à leur propre procès.

缺乏前赴法庭运输工具意味着审讯和上诉经常被推迟——使监狱更加过度拥挤和加长了审前拘留时间——或意味着进行缺席,从而违犯了出庭权利。

评价该例句:好评差评指正

On a mis en place des peines de prison de durée minimale; les victimes peuvent désormais témoigner en l'absence de l'accusé; et les tribunaux israéliens sont habilités à juger des citoyens qui se sont livrés à la traite dans d'autres pays, même si cette activité n'y constitue pas une infraction.

已经规定了强制性最低刑期;现在允许受害者在缺席情况下出庭作证;此外,即便以色列公民在未将贩运人口定为犯国家从事此类活动,以色列法院也有权对其进行审

评价该例句:好评差评指正

En outre, dans le cas qui nous occupe, où une jonction d'instances est probable pour certaines des affaires relevant de la compétence du tribunal, voire toutes, il importe au plus haut point de faire en sorte que les procédures engagées ne soient pas indûment ou indéfiniment prolongées du fait de l'absence de certains accusés.

此外对于本法庭来说,有可能对属于本法庭管辖一些或所有案件进行合并审,因此重要是要确保不因为一些缺席而导致法律程序不拖延或无限期拖延。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, et en complément de la procédure pénale libanaise, l'article 22 du statut dispose que, s'il procède en l'absence de l'accusé, le tribunal s'assure que celui-ci a désigné un conseil chargé de le représenter au procès, et que, si l'accusé ne veut pas désigner un conseil, le bureau de la défense du tribunal lui en assignera un.

因此,作为对《黎巴嫩刑事诉讼法》补充,规约第二十二条规定,如审缺席情况下进行,则特别法庭应确保人已指定辩护律师出庭,或者在人拒绝指定一名辩护律师出庭情况下,由法庭辩护方办公室为人指定一名律师。

评价该例句:好评差评指正

3 Le Comité estime que dans une affaire où la peine capitale peut être prononcée, si l'avocat commis d'office pour défendre gratuitement l'accusé est absent le premier jour du procès et qu'il demande, par le biais d'un représentant, la suspension de l'audience, le tribunal doit s'assurer que cette suspension laisse à l'accusé suffisamment de temps pour préparer sa défense avec son avocat.

3 委员会认为,在死刑案件中,律师在被指派为法律援助律师之时,在审首日缺席,通过代表请求推迟庭审,在此种情况下,法院应该确保推迟庭审能够使有充裕时间与其律师一道准备辩护。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bodenbendérite, bodénite, bodensee, bodhi, bodhisattva, Bodianus, Bodin, Bodo, Bodonidae, Bodotria,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 3 2023年2

Il a été reporté, en l'absence de l'accusé.

被告缺席情况下,它被推迟了。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年1

Quelque 130 autres prévenus membres des Frères musulmans, du mouvement palestinien Hamas et du parti militaire chiite libanais Hezbollah étaient également jugés, pour la plupart par contumace, en même temps que Mohamed Morsi.

大约130名穆斯林兄弟会、勒斯坦运动哈马斯和黎嫩什叶派军事党真主党成员其他被告也与穆德·穆尔西同时受到审判,其中大多数是缺席

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年1

La session a été consacrée à la lecture de l’acte d’accusation du parquet contre les 133 accusés dont la majorité sont jugé par contumace, notamment des membres de l’organisation islamiste Hamas et le Hizbollah libanais.

会议专门用于宣读检方对 133 名被告起诉书,其中大多数人正在缺席审判,特别是伊斯兰组织哈马斯和黎嫩真主党成员。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Boers, boësse, boësser, boëte, boette, bœtwoodite, bœuf, bof, bog, Bogasphodel,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接