有奖纠错
| 划词

L'utilisation de l'AIEA et de l'Organisation des Nations Unies à des fins d'espionnage a nui au prestige des deux organisations.

利用原子能机构和联合国开展间谍活动破坏了这两个组织的

评价该例句:好评差评指正

Ces actes sapent gravement non seulement la crédibilité et l'efficacité de toute opération de maintien de la paix, mais également de l'ensemble de notre Organisation.

这种行为将严重破坏任何一个维和行动的和效力,而且破坏整个联合国组织的和效力。

评价该例句:好评差评指正

La tentative des anciens responsables de la MINUK de reconfigurer la mission en contournant le Conseil de sécurité a émoussé le prestige des Nations Unies.

前科索沃特派团领导层企图绕过安全理事改组该特派团已经破坏了联合国的

评价该例句:好评差评指正

Les revers qu'elle a subis ces dernières années, tout au moins en terme d'image, particulièrement depuis la guerre en Iraq, lui ont fait perdre de son prestige.

近年来所遭受的挫折联合国受损,至少联合国的形象遭到破坏,伊拉克战争以来情况尤为严重。

评价该例句:好评差评指正

Des ajustements marginaux ne feraient qu'ajouter à la frustration, augmenter les risques d'un regain de violence, entacher davantage la réputation du Kosovo et affaiblir la communauté internationale.

皮毛上的调整挫折感更为严重,增加发生更多暴力行为的危险,进一步破坏科索沃的,并削弱国际社

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes d'avis que cette résolution est susceptible de nuire à long terme à la crédibilité du Conseil et espérons donc qu'il s'abstiendra de la renouveler l'été prochain.

我们认为,长远而言,该决议有可能破坏安理,我们希望明年安理这样做。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation est à l'origine des retards conséquents dans l'élaboration des rapports du Comité et a décuplé le risque d'erreur, ce qui pourrait compromettre fondamentalement la réputation du Comité.

这种情况导致委员报告撰写的大大延迟,并造成错误风险的增加——一定程度上可能从根本上破坏委员

评价该例句:好评差评指正

Les retards dans la publication de ses travaux sont d'autant plus dommageables que nombre de pays montrent un intérêt croissant pour le développement du nucléaire à des fins pacifiques.

在发布其调查结果方面的迟滞潜在地破坏了委员为许多国家都逐渐热衷于发展和平利用核能。

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, par souci de transparence et de probité, depuis qu'un certain rapport a cherché à nuire à sa réputation en tentant de l'impliquer dans les questions angolaise et sierra-léonaise.

首先,我国关心透明度和诚信问题,为有一项报告企图破坏我国,企图以某种方式我国与安哥拉和塞拉利昂的事项挂上钩。

评价该例句:好评差评指正

Dans la pensée moderne, il existe une distinction claire entre la protection de la réputation de quelqu'un et le fait d'empêcher ou de réprimer les actions préjudiciables à la paix.

按照现代的观点,维护与防止或处罚破坏和平行为,这两者应有明确的区别。

评价该例句:好评差评指正

Il y propose également de prévoir et de mettre à exécution des activités d'atténuation des risques afin de réduire au minimum tout effet perturbateur et de protéger la réputation de l'Organisation.

报告还提出执行和规划减险活动,以便尽可能减少破坏性事件的影响并且维护本组织的

评价该例句:好评差评指正

Le chef d'état-major désigné a condamné cette attaque mais a ajouté qu'elle avait probablement été menée par des individus n'appartenant pas aux forces armées voulant ternir la réputation de ces dernières.

总参谋长提名人谴责了次袭击,但称进行袭击的可能是想要破坏武装部队的非军方人员。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, nous réaffirmons également qu'il est important de ne pas entacher la réputation des individus et des sociétés et de ne pas exagérer certains faits en l'absence des preuves irréfutables indispensables.

然而我们也重申,决不能在没有必要的确凿证据的情况下,破坏个人或公司的,或夸大某些事件。

评价该例句:好评差评指正

Ces méfaits sont tout à fait inacceptables au regard de tous les principes moraux et éthiques, ils sapent la réputation de l'ONU, et ils ont des conséquences dévastatrices sur les victimes.

无论依照什么道义和道德标准,种行为都是不可接受的,它有损联合国的,对受害者具有破坏性后果。

评价该例句:好评差评指正

Tous ces méfaits commis sur des êtres humains et le désarroi qu'ils entraînent ne peuvent laisser indifférents d'autres êtres humains, tant la honte qu'ils engendrent souille et déshonore l'ensemble de l'humanité.

所有这些滔天罪行都是对人犯下的,其他人对这些罪行所造成的紊乱不能置若罔闻,为这些罪行所带来的耻辱玷污全人类,破坏全人类的

评价该例句:好评差评指正

Il importe aussi d'empêcher que ce processus ne puisse être détourné par des personnes privées ou morales mues par l'appât du gain qui nuiraient à la réputation et à l'intégrité de l'ONU.

重要的是防止个人或企业为了获利而滥用发展进程,为这破坏联合国的和廉正。

评价该例句:好评差评指正

Des affaires de malversation dont des fonctionnaires aux échelons les plus élevés de la hiérarchie étaient soupçonnés ont défrayé dernièrement la chronique, au détriment de la réputation du système des Nations Unies.

最近关于有些组织高级官员行为不轨的指控在媒体上得到大量报导,这对联合国系统的具有很大的破坏作用。

评价该例句:好评差评指正

Plus l'Assemblée flattera ces initiatives intéressées et évitera les questions délicates, plus elle fragilisera le processus de négociation qu'elle prétend faire avancer et, ce faisant, se discréditera et nuira à sa légitimité.

本大越是继续姑息这种为一方利益服务的决议并避免面对困难问题,它就越是在继续破坏称促进的谈判进程,并在这样做的过程中损害它自己的和合法性。

评价该例句:好评差评指正

Les producteurs de fruits se plaignent des agents sans scrupules qui nuisent à la réputation du pays en envoyant des pommes, des poires et des pêches de mauvaise qualité sur les marchés européens.

水果种植者抱怨代理商不择手段,将劣质苹果、梨和桃子运往欧洲市场,破坏了他们的

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, il a lancé à plusieurs reprises des accusations fallacieuses sur de prétendus liens entre Cuba et le terrorisme dans l'espoir d'affaiblir le prestige et l'autorité morale de la Révolution cubaine.

在这一范围内,对所谓古巴与恐怖主义有牵连的不实指控,不过是所玩弄的最荒谬论据之一,目的在破坏古巴革命的和道德权威。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


多种经济, 多种经营, 多种捐税稽查员, 多种内分泌腺紊乱, 多种条件决定, 多种微生物的, 多种险保险, 多种药剂并用, 多种要素缺乏的, 多种栽培,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语悦读外刊 · 六期

Même s'il n'est pas nommé, Johnny Depp estimait que cette sortie médiatique avait détruit sa carrière et sa réputation et réclamait 50 millions de dollars.

虽然他没有被点名,但德普认为这篇文章的发布破坏了他的事业和,并要求得到5000万美元的

评价该例句:好评差评指正
Groom 一季

Ça va, ça vous amuse de détruire la réputation de cet hôtel, madame l'escorte girl? - Enfin, je vois pas du tout de quoi vous parlez.

你还好吗,你搞破坏了这家酒店的送女孩女士?- 最后,我根本看不出你在说什么。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年2月合集

« Les propos de Katsuto Momii ont détruit la réputation de NHK, nous souhaitons qu'il fasse un profond examen de conscience pour regagner la confiance du public » , a indiqué Oshima Tadamori, ancien vice-président du Parti démocrate libéral.

" “胜人桃井的言论破坏了NHK的,我们希望他对良心进行深入的审视,以重新获得公众的信任,”自民党前副总统大岛忠森说。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


多重定义, 多重读出, 多重根, 多重回声, 多重计算的, 多重兼容性, 多重控制, 多重理想, 多重模态的, 多重调和的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接