Il n'y a en outre pas eu de progrès pour la démobilisation du personnel militaire maoïste disqualifié.
并且,在遣不合格的毛派军队人员方面没有取得任何进展。
Ce fonds continue de soutenir des fonctions essentielles du processus de paix, notamment un programme de démobilisation et de réinsertion du personnel de l'armée maoïste ne répondant pas aux conditions requises, et un nouveau programme pour l'emploi des jeunes dans certains districts.
该基金继续支平进程的关键方面,包括不符合条件的毛派军队人员的遣转业方案,以及一个新的选定县青年就业方案。
Le Premier Ministre a réaffirmé qu'un appui technique de l'Organisation des Nations Unies et d'autres partenaires internationaux était indispensable pour permettre au Comité spécial de s'acquitter de sa tâche, ainsi que pour la démobilisation et la réinsertion du personnel armé maoïste disqualifié.
总理重申有必要由联合国其他国际伙伴为特别委员会的工作提供支,以及支不符合条件的毛派军队人员的遣转业工作。
Il décrit les mesures attendues de longue date prises par le Gouvernement népalais pour régler le problème lié à l'existence de deux armées dans le pays et pour démobiliser environ 4 000 personnes du personnel armé maoïste qui n'avaient pas été jugées aptes, y compris des mineurs.
报告描述了尼泊尔政府为解决尼泊尔国内继续存在两个军队的问题遣近4 000名不符合要求的毛主义军队人员(包括未成年人)而采取的期待已久的步骤。
Il convient d'abord de rappeler que c'est à l'initiative du Gouvernement et du peuple cambodgiens qu'ont été intensifiés les efforts de désarmement et de démobilisation de ces dernières années, efforts sans lesquels il serait impossible d'encourager ou d'améliorer la paix et la sécurité intérieures et le développement économique et social.
首先必须重申,柬埔寨政府及人民几年前就已主动开始大力解除武装遣军队,如果不这样做,国内平与安全以及社会及经济发展就没有保障,或者就不能循着正确的道路进行。
Le Ministre de la paix et de la reconstruction a souligné que la démobilisation des mineurs ne dépendait pas de la création du comité spécial mais à la mi-décembre son ministère n'était pas encore prêt à examiner avec la Mission et ses partenaires de l'ONU le processus de démobilisation et de réintégration.
平与重建部长表示,让未成年人离开军队并不取决于是否设立特别委员会,但截至12月中,该部尚未准备好与特派团及其联合国伙伴讨论遣重返社会进程。
Elle s'est entretenue avec de hauts responsables politiques, des militaires, l'équipe de pays des Nations Unies, des représentants d'organisations non gouvernementales et des enfants. Elle s'est rendue dans un cantonnement de l'armée maoïste, où elle a rencontré les commandants de division et de brigade ainsi qu'un groupe de mineurs attendant leur démobilisation.
特别代表会见了政府高级官员、军事人员、联合国国家工作队、非政府组织儿童,并访问了一个毛派军队营地,在那里她会见了师一级旅一级指挥官以及等待遣的一些未成年人。
Toutefois, le montant des ressources affectées à la MONUC est trop faible alors que la mise en oeuvre de la phase III doit être accélérée par un renforcement de la participation de la MONUC à la promotion du dialogue national et une exécution plus rapide du programme de désarmement, démobilisation, rapatriement, réinstallation et réinsertion des groupes armés.
然而,联刚特派团所得到的资源太少,而联刚特派团又需要更多地采取行动,促进国内对话,加快实施军队解除武装、遣、遣返、重新安置回归社会的方案,从而加速第三阶段工作的开展。
Par ailleurs, le Gouvernement s'est également engagé dans le Mémorandum à assumer les tâches suivantes : fournir une assistance aux soldats de l'UNITA; gérer les zones de cantonnement; sélectionner et réintégrer près de 5 000 éléments de la force militaire de l'UNITA au sein des forces armées et de police angolaises; et démobiliser plus de 50 000 soldats de l'UNITA.
而且,政府还在《备忘录》中承担下列任务:向安盟士兵提供帮助;管理驻营地;挑选约5 000名安盟军队成员编入安哥拉武装部队警察;以及遣50 000多名安盟士兵。
Elle l'invite à démobiliser et désarmer les gardiens de la paix et autres forces d'autodéfense, et à confier l'entière responsabilité de la protection publique à des forces militaires et de police dûment constituées selon des procédures régulières de recrutement, selon une chaîne de commandement claire, des régulations publiquement connues, et selon des dispositions permettant de responsabiliser les coupables d'abus.
她吁请该国政府遣民兵其他自卫部队并解除其武装,并委托军队警察部队完全负责保护公众的任务,而军队警察应该按照正常的招募程序正当组建,遵循一个明确的指挥系统以及公共领的规章关于追究侵权者责任的条款。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。