Le fédéralisme tient compte du besoin d'autonomie des États fédérés.
瑞联邦制考虑到每一个州对独立向往。
Les déductions les plus élevées sont prévues dans les cantons de Nidwald (CHF 10'000), de Schaffhouse (CHF 9'000), d'Uri (CHF 8'000), de Zurich et d'Argovie (CHF 6'000) ainsi que de Bâle-Ville et de Bâle-Campagne (CHF 5'500).
减税金额规定数目最高州有:下瓦尔登(10 000瑞法郎), 沙夫豪森(9 000瑞法郎),乌里(8 000瑞法郎),苏黎世和阿尔高(6 000瑞法郎)以及巴塞尔城市半州和巴塞尔乡村半州(5 500瑞法郎)。
M. Spenle (Suisse) fait savoir que le Gouvernement est favorable au principe de l'adoption du Protocole facultatif, mais qu'en vertu de la Constitution, les cantons doivent être consultés sur les décisions de politique étrangère relevant de leur compétence.
Spenle先生(瑞)说,瑞政府则上赞成通过《任择议定书》,但是根据《宪法》,必须先与州磋商关于影响到州权限外交政策决定。
Dans ce cadre, les 319 décisions rendues par les tribunaux compétents dans l'ensemble de la Suisse ont fait l'objet d'une appréciation sommaire et les décisions rendues dans quatre cantons (42% du total) ont été analysées sur le fond.
在此框架内,以全瑞主管法院作出319项判决为对象进行了概括评价,并在此基础上对四个州作出判决(占总体42%)进行了分析。
Jusqu'à la Révolution française, la Suisse est une association d'États (les cantons) servant originairement à la défense commune de l'indépendance contre les prétentions territoriales des Habsbourg et, plus tard, à la conquête et à la soumission de certains territoires (pays sujets).
直到法国大革命之前,瑞是一个多个国(州)联合体,它们联合起来起初是为了共同保卫独立,对付哈布斯堡王朝领土要求,后来则是为了征服某些领土(属国)。
14) Le Comité note les explications de la délégation selon lesquelles la détention au secret n'est pas pratiquée en Suisse,, mais il est estime préoccupanté par le fait que le Code de procédure pénale de certains cantons semble autoriserait une telle détention.
(14) 委员会虽然注意到缔约国代表团关于瑞不实行隔离拘留解释,但关注是有些州刑事诉讼法似乎仍然允许种拘留。
Mme Murillo de la Vega fait observer que la résistance de la Suisse à la discrimination positive freine le progrès de la femme et elle se demande si le Gouvernement fédéral, qui peut adopter des lois fondamentales, n'a pas le pouvoir de passer outre à toute résistance au niveau cantonal.
Murillo de la Vega女注意到,瑞抵制平等权利行动阻碍了女性进步,她想知道是否是联邦政府可以通过基本法却无权压制州一级抵抗。
Tout en prenant note que, selon l'État partie, le système fédéral ne constitue pas un obstacle à l'application de la Convention sur le territoire et que le système suisse est doté de mécanismes suffisants, le Comité reste préoccupé par le fait que l'application de la Convention n'est pas uniforme et que les lois, politiques et décisions des cantons et des communes pourraient être contraires aux obligations de l'État partie en vertu de la Convention.
委员会注意到根据缔约国所述,联邦制度对在其境内执行《公约》没有构成障碍,而且瑞制度内设有充分机制,但还是关注到《公约》执行工作中不一致,而且州和区法律、政策和决定可以与缔约国根据《公约》所承担义务相抵触。
La disposition du droit matrimonial qui prévoit que l'épouse - et elle seulement - acquière par le mariage le droit de cité cantonal et communal de l'époux, sans perdre les droits de cité qu'elle avait jusqu'alors, viole le principe de l'égalité des sexes, d'après la jurisprudence du Tribunal fédéral suisseCette disposition n'a cependant aucune influence sur la nationalité des conjoints et elle n'est dans la pratique que d'une portée restreinte, puisqu'aujourd'hui les droits de cité cantonaux et communaux n'ont plus d'effets juridiques importants.
婚姻权利法规中规定妻子——仅方——能够通过婚姻取得丈夫所在州和市镇公民权,同时也不丧失之前公民权,瑞联邦法院司法解释认为:条规定违背了性别平等则。 但是条规定对夫妻双方国籍不会产生影响,而且在实际上影响范围有限,因为现在州和市镇公民权不再拥有太大法律作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。