有奖纠错
| 划词

Pour la plupart, ils ont un caractère bilatéral, le Japon étant la source principale d'APD dans la région.

大多数这种是双边,日本是本区域官方发展援助主要来源。

评价该例句:好评差评指正

La mobilité serait alors clairement liée au déroulement des carrières. Bien entendu, il faudrait tenir compte également des ressources disponibles.

因此,确与职业发展相联系,还考虑到资源可利用

评价该例句:好评差评指正

L'investissement étranger direct et les flux bilatéraux et multilatéraux à des conditions commerciales sont également des éléments clefs pour encourager le développement.

外国直接投资和非减让双边和多边资本也是促进发展关键要素。

评价该例句:好评差评指正

Seuls des changements dans la répartition des voix permettraient de résoudre les problèmes fondamentaux de l'instabilité et de l'impossibilité d'accéder à des liquidités.

仅改变投票权分配并不会解决资金不稳定和不可利用

评价该例句:好评差评指正

Les enfants non accompagnés et séparés pris dans des mouvements irréguliers ont couru un risque particulièrement élevé d'exploitation sexuelle et de travail forcé.

非正常孤身和失散儿童特别容易面临遭到剥削和劳剥削风险。

评价该例句:好评差评指正

Les mouvements de population et la disparition des valeurs sociales établies accroissent la probabilité d'activités sexuelles non protégées et favorisent l'augmentation du nombre de partenaires sexuels.

人口和既定社会价值观崩溃也使得无保措施和多个伙伴可能也增大。

评价该例句:好评差评指正

Il importe d'étudier dans quelle mesure les accords bilatéraux et internationaux en matière d'investissement encouragent les investissements étrangers directs et contribuent à leur impact sur le développement.

· 探讨双边和国际投资协议在促进外国直接投资和加强外国直接投资发展影响方面有用

评价该例句:好评差评指正

Les camps n'étant pas clos, on ne peut exclure un mouvement transfrontalier éventuel, et ce malgré les efforts des autorités tanzaniennes pour sécuriser les frontières avec le Burundi.

因为这些难民营并非关闭设施,尽管坦桑尼亚当局作了努力,防它与布隆迪边界,却不可能完全禁止跨国界

评价该例句:好评差评指正

L'instabilité des flux de capitaux internationaux doit être contenue et le système financier doit être rendu plus fiable et moins sujet aux crises, comme proposé par le G-20.

必须象20国集团所建议那样控制国际资本,必须使金融系统更可预测和比较不易发生危机。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, alors que, dans un environnement mondial caractérisé par une forte interdépendance, les capitaux circulent librement, le droit de migrer est paradoxalement plus que jamais mis en cause.

不过,移徙在世界范围内具有高度相互依存,资本自由,但矛盾是,在今天比过去任何时候大谈特谈移徙权利。

评价该例句:好评差评指正

Les dispositions pertinentes de l'instrument concernant les forêts portent sur deux questions : légalité et traçabilité des échanges commerciaux, et estimation de la valeur des biens et services forestiers.

森林文书有关规定注重两个领域:贸易和贸易合法和可跟踪、森林产品和服务估值。

评价该例句:好评差评指正

Nous reconnaissons en outre la nécessité de renforcer la coopération internationale en matière de migrations en vue d'une gestion plus effective et plus humaine des mouvements transfrontières de populations.

我们还认识到,该加强国际社会在移徙问题方面合作,确保对人员跨国进行更有效、更富人管理。

评价该例句:好评差评指正

Reconnaissons en outre la nécessité de renforcer la coopération internationale sur les questions de migration afin d'assurer une gestion plus efficace et plus humaine des mouvements transfrontières des populations.

我们还认识到,该加强国际社会在移徙问题方面合作,确保对人员跨国进行更有效、更富人管理。

评价该例句:好评差评指正

Mais cette mobilité ne doit pas être conçue comme contraignante; elle doit être appliquée après consultation des associations du personnel et introduite progressivement sans compromettre la mémoire institutionnelle des départements.

人员视作一种胁迫措施;开展必须与工作人员协会协商进行,并在不影响各部门机构经验传承基础上逐步进行。

评价该例句:好评差评指正

Pour satisfaire au critère de liquidité, les actifs investis doivent pouvoir être aisément négociés dans des bourses ou sur des marchés officiels stables et obéissant aux lois de la concurrence.

资金是在公认健全、稳定和竞争交易或市场中资产变现

评价该例句:好评差评指正

Ces marches ont permis à près d'une centaine de femmes de s'exprimer sur leur perception de l'espace urbain dans plusieurs dimensions : la sécurité, la mobilité, la convivialité et la temporalité.

这些活使得近百名妇女得以发表她们从多种角度得出对城市空间看法:安全、、接待和时间

评价该例句:好评差评指正

On ne dispose pas de statistiques permettant de déterminer le nombre réel de professionnelles du sexe car leur groupe a des caractéristiques particulières et un caractère migratoire, clandestin et parfois occasionnel.

秘鲁尚没有关于从事服务妇女实际人数统计材料,这是因为她们是一个以大、秘密强和偶然大为特点特殊群体。

评价该例句:好评差评指正

On a fait observer que la stabilité des apports d'aide était d'une grande importance et qu'un financement pluriannuel pouvait rendre l'aide plus prévisible, ce qui facilitait l'application des stratégies nationales de développement.

据指出,稳定援助很重要,而多年援助可增加援助可预知,从而有助于更顺利执行国家发展战略。

评价该例句:好评差评指正

La propagation de la maladie est favorisée par la pauvreté, l'accès limité à l'information et aux services de prévention, la discrimination sexiste, l'analphabétisme, la mobilité croissante de la population et les conflits.

贫困、得到预防信息和服务机会有限、方面歧视、文盲、人口量越来越大和冲突造成疾病日益传播。

评价该例句:好评差评指正

Il a noté que des questions continuaient de se poser au sujet du bien-fondé du versement d'une prime de mobilité au personnel en poste dans des lieux d'affectation des catégories H et A.

人力资源网指出,人们依然对分配到“H”和“A”类工作地点工作人员津贴妥当存在问题。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


大方向, 大房, 大房间, 大房子, 大放厥词, 大费周章, 大分, 大分子, 大分子聚合, 大分子离子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接