有奖纠错
| 划词

Le film est pour un public averti.

影片是给内行观众看

评价该例句:好评差评指正

C'est un critique compétent.

这是一个内行评论家。

评价该例句:好评差评指正

Son succès dépend du choix des mécanismes appropriés, de la qualification du personnel et de l'éducation des électeurs.

选举要取得成功,适当选举机制、内行工作人员受过教育选民三者缺一不可。

评价该例句:好评差评指正

Depuis qu'il a été créé, il y a 11 ans, le TPIY s'est avéré une institution impartiale, professionnelle et compétente.

前南国际法庭成立11年,已经成为一个公正、内行、胜任机构。

评价该例句:好评差评指正

Le parrain était une personne connaissant le secteur d'activité de la PME concernée, digne de confiance, professionnelle et capable de donner des conseils actualisés.

商业顾是指某个对有关中小企业经营有经验人,可信、内行并可提供最新咨询。

评价该例句:好评差评指正

Les propositions et méthodologies envisagées en matière de suivi, de rapport et de surveillance du respect des obligations sont des outils professionnels bien conçus.

监测、报告遵守提议法,是很内行地制定工具。

评价该例句:好评差评指正

Pour être adéquate, cette description doit être suffisamment détaillée pour permettre à une personne ayant une connaissance moyenne du domaine dont il s'agit de reproduire l'invention.

对发明做出适当披露,意味着必须提供足够细节,以便内行人可以重复取得发明效果。

评价该例句:好评差评指正

Toute organisation humanitaire doit tirer les enseignements de ce qui s'est produit dans le passé et renforcer encore son expertise pour répondre rapidement aux urgences humanitaires.

每个人道主义组织必须从过去事情中吸取教训,在迅速应对人道主义紧急情况方面变得更加内行

评价该例句:好评差评指正

Leur initiative met en lumière l'ampleur du problème et peut apporter une contribution précieuse au débat sur les mesures à prendre à l'échelon international dans ce domaine.

这些倡议突出了严重性,而且对围绕国际一级在中采取何种行动所展开讨论可以带来内行贡献。

评价该例句:好评差评指正

Les récentes missions de surveillance électorale de l'OSCE en Géorgie et en République de Macédoine, par exemple, démontrent une fois de plus l'importance qu'il y a à disposer d'observateurs internationaux expérimentés et objectifs.

例如,欧安组织最近在格鲁吉亚马其顿共国从事选举监测行动就再次显示了内行客观国际观察员重要性。

评价该例句:好评差评指正

La Convention a pour objet de permettre aux propriétaires et aux équipages de bateaux de navigation intérieure de limiter leur responsabilité pour les créances, tant contractuelles qu'extracontractuelles, moyennant la constitution d'un fonds de limitation conformément à ses dispositions.

《内河船舶所有人公约》旨在使内行航行船舶所有人从业人员能够根据公约规定设立限制基金,来限制其合同或合同外赔偿责任。

评价该例句:好评差评指正

Parmi les organismes des Nations Unies qui s'occupent d'aide, l'Office s'est distingué par son efficacité : malgré la réduction de ses crédits, il a organisé des services compétents en matière d'éducation, de formation professionnelle, de santé et de protection sociale.

在从事救济工作联合国机构中,近东救济工程处不愧为是最得力机构之一:尽管经费压缩,近东救济工程处组织起了一些内行从事教育、职业培训、保健社会服务部门。

评价该例句:好评差评指正

Une fois énoncés les grands paramètres, il est indispensable que le suivi soit assuré au niveau mondial par un organisme chef de file agissant par le biais de groupes thématiques compétents disposant de responsables bien informés et efficaces à l'échelon national.

一旦确立总体参数后,对采取后续行动来说至关重要是,全球一级有一个领头机构,在国家一级有在内行、有效领导下适当小组。

评价该例句:好评差评指正

Les membres de cet effectif permanent feraient l'objet d'une rotation, pourraient être à tout moment déployés à bref délai et se perfectionneraient progressivement, grâce à une formation et à des missions, de sorte que les besoins futurs en cadres expérimentés et compétents soient satisfaits.

这些常设员额将随时接受轮换快速部署,并通过培训派任逐步培养,以满足今后对有经验内行领导管理人员需求。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, ma délégation souhaite insister sur la nécessité d'évaluations objectives et impartiales de la situation sur le terrain et donc sur l'importance de permettre au Secrétariat de fournir des rapports établis avec compétence et sans fard aux membres du Conseil et aux pays fournisseurs de contingents.

最后我国代表团要强调,必须客观不偏不倚地评估当地局势,因此必须让秘书处能向安理会成员以及部队派遣国提供实事求是内行报告。

评价该例句:好评差评指正

Les investisseurs de ces pays sont souvent plus à même de faire face aux conditions économiques prévalant en Afrique et sont généralement moins frileux lorsqu'il s'agit de prendre des risques ou de travailler dans le cadre des mécanismes de gouvernance officieux employés dans de nombreuses économies africaines.

南方国家投资者应对非洲经济条件往往更加内行,往往不那么反对承担风险并且比较愿意应对许多非洲经济体非正式治理安排。

评价该例句:好评差评指正

Le renforcement des capacités des fonctionnaires pourrait de même être axé sur l'acquisition de connaissances, la spécialisation et le professionnalisme, contribuant ainsi à un fonctionnement plus efficace de l'organisation et à la mise en place de systèmes se caractérisant par une légitimité et un savoir-faire accrus de ses membres.

因此,公务员个人层面能力建设或应强调获取知识、专业化专业水准,这反过来可提高组织运转生产力,各系统业务更加正当,其成员更加内行

评价该例句:好评差评指正

Mais, très franchement, on a perdu bien trop de temps en chicanes et en querelles autour de problèmes ésotériques concernant les prétendues révision des mandats et réforme de la gestion, au lieu de se concentrer sur l'aspect essentiel de la mise en œuvre de la résolution sur le développement adoptée par l'Assemblée générale.

但坦率地讲,在涉及所谓任务审查管理改革等只有内行才能懂上小大做,争斗不休,实在浪费了太多时间,而没有把重点放在执行大会通过“发展决议”这一至关重要上。

评价该例句:好评差评指正

L'évolution vers un Secrétariat privilégiant l'action sur le terrain et la prise en compte du maintien de la paix comme activité fondamentale de l'Organisation soulignent la nécessité de maintenir un effectif de personnes expérimentées et compétentes pour répondre aux besoins du Siège et des opérations hors siège en ce qui concerne les fonctions essentielles.

向以外地为主秘书处发展并且将维持平作为核心组织活动,特别突出了有必要维持有经验内行人员员额能力,以满足外地总部对关键职能需求。

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, le service des opérations ne fournit pas nécessairement une supervision assurée par des spécialistes parce que le personnel du contingent national au niveau du service peut ne pas avoir d'expérience en matière d'observateurs militaires ou ne dispose pas d'assez de temps pour les activités relatives aux observateurs militaires car il s'occupe à plein temps des opérations des contingents armés.

首先,业务处不一定能进行内行监督,因为业务处中各国特遣队参谋人员可能没有担任军事观察员经验,或因把全部时间用于处理武装特遣队行动事项而没有足够时间来顾及军事观察员活动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cardiocèle, cardiocentèse, Cardioceras, cardiocirrhose, cardioclasie, cardiodilatateur, cardiodynamique, cardiodynie, cardiogène, cardiogenèse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Gervaise, pourtant, ne savait pas, tâchait d’apprendre, en faisant comme elles.

热尔维丝自然不内行,只是努力地学着她们样子。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Et, comme il devait s’y connaître, son affirmation fut acceptée sans conteste.

正因为他是内行,所以他判断并没有人提出异议。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Ils étaient tous deux techniciens, ce qui était certes très appréciable pour l'époque.

两人都是技术专家,在外行领导内行年代,是难能可贵

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le Canadien regarda Conseil, puis il haussa les épaules. C’était le marin qui parlait en lui.

拿大人瞄康塞尔一眼,然后便一耸双肩。一名水手正是样来表示自己是内行

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ça vous connaît, hein ? répétait madame Boche. Vous étiez blanchisseuse dans votre pays, n’est-ce pas, ma petite ?

“嘿,您可真内行,呵?以前您在家乡时做过洗衣妇吧?我亲爱。”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Peu importait, en somme, s’il savait son métier. En tout cas, il ne parlait guère, et sa bouche ne s’usait pas en paroles inutiles.

不过问题无关紧要,只要他内行就行。而且他话不多,是个不随便浪费口舌人。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

En ce moment Marguerite sortit de son cabinet de toilette, coquettement coiffée de son bonnet de nuit orné de touffes de rubans jaunes, appelées techniquement des choux.

讲到里,玛格丽特从梳妆出来,娇媚地戴着一顶睡帽,帽上缀着一束黄色缎带,内行人把种装饰叫做甘兰式缎结。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Acide de sucre ? fit le pharmacien dédaigneusement. Je ne connais pas, j’ignore ! Vous voulez peut-être de l’acide oxalique ? C’est oxalique, n’est-il pas vrai ?

“糖酸,”药剂师做出内行瞧不起外行神气,“我不知道,没听过!你恐怕是要买草酸吧?是草酸,对不对?”

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Deux cyclistes s'arrêtent devant l'auberge, jettent un coup d'œil d'initiés à nos vélos avant d'entrer, nous repèrent du regard et s'installent à une table, après nous avoir dit bonjour.

两个自行车手在旅馆前面停下来,进门之前用内行眼光看一下我们自行车,用目光寻找我们置,向我们问好之后找一张桌子坐下来。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Glenarvan avait affaire à un homme qui s’y connaissait ; il le vit bien aux demandes spéciales d’Ayrton. Enfin, celui-ci termina sa tournée par l’inspection de la mâture et du gréement.

门格尔听他那些专业方面谈论,知道艾尔通是个内行人。最后,他又检视桅杆和船具,参观到此结束。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Et en attendant mieux, Paganel, chemin faisant, travaillait à rompre son gosier aux difficultés de la prononciation, sans oublier ses observations géographiques. Là, par exemple, il était étonnamment fort et n’eût pas trouvé son maître.

内尔希望能把音调得更准确,一面,一面努力克服发音困难,嗓子都几乎叫破。同时,他还没忘记提出地理学上意见,在一方面,他真是个内行,全世界也找不出比他更高明

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Votre affaire n’est pas mauvaise, dit Athos après avoir goûté le vin en connaisseur et indiqué d’un signe de tête qu’il le trouvait bon, et l’on pourra tirer de ce brave homme cinquante à soixante pistoles.

“你笔交易不错啊,”阿托斯内行地尝尝酒,点头表示酒是好酒之后,道,“我们可以从个正直人身上捞到五十至六十比斯托尔。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ceux-ci, en gens du métier, entendaient fort bien leur service. Si quelque mule s’arrêtait, ils la stimulaient d’un cri guttural ; si le cri ne suffisait pas, un bon caillou, lancé d’une main sûre, avait raison de son entêtement.

两个“陪翁”都是内行,非常懂得他们应该做事。要是有匹骡子停,他们就用喉咙叫一声来督促它,再不,就扔个石子,石子扔得相当准,再执拗骡子也会服从

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cardiolopide, cardiolyse, cardiomalacie, cardiomégalie, cardiomètre, cardiométrie, cardiomyopathie, cardiomyotomie, cardionécrose, cardionecteur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接