有奖纠错
| 划词

Pour notre groupe, à savoir les pays en développement sans littoral, les chiffres parlent d'eux mêmes.

对我们内陆发展中国家来说,数字本身就能说明问题。

评价该例句:好评差评指正

L'humanité a hérité de la dernière décennie toute une série de problèmes qui ne se régleront pas d'eux mêmes.

上个十年给人们留下一系列仍待解决问题。

评价该例句:好评差评指正

Nous risquons très peu, appréciant même cette position par rapportà ceux qui nous offre leur travail et eux mêmes à notre jugement.

我们冒风险小却位高权重人们必须奉上自己和作品供我们评论。

评价该例句:好评差评指正

Cela montre que le Conseil de sécurité devrait se concentrer davantage sur les conflits eux mêmes et faire porter ses efforts sur leur prévention.

这说明安理会应更多关注冲突本身,把着力点放在预防冲突上。

评价该例句:好评差评指正

Les prêts eux mêmes sont effectués par l'intermédiaire de groupes de crédit ou de garants et les emprunteurs n'ont pas à hypothéquer leurs biens.

过储蓄借小组或受托人担保出,借人无须抵押财产。

评价该例句:好评差评指正

Ils n'ont pas de réseaux suffisamment bien connectés et bon nombre d'entre eux sont mêmes confrontés au délabrement de leur infrastructure et ont de gros besoins d'investissement.

这些国家没有充分连接电力网;相反,许多面临残破基础设施和高投资需

评价该例句:好评差评指正

La recherche de solutions aux problèmes transfrontaliers en Afrique de l'Ouest appartient en définitive aux pays de la région eux-mêmes - à leurs dirigeants comme à la société civile.

归根结底,解决西非跨边界问题还需该地区各国----其领袖和民间社会----自己做出努力。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais préciser ici que nous ne suggérons nullement qu'il incombe à ces acteurs de décider de l'avenir de la Somalie, entreprise qui est du ressort des Somaliens eux mêmes.

我谨在此指出,我们绝对没有建议应由这些角色决定索马里未来,因为这是索马里人本身责任。

评价该例句:好评差评指正

La même délégation a souligné à quel point il importait que les pays gèrent eux mêmes les programmes et a déclaré que cela devait être clairement indiqué dans les stratégies du PFPA.

同一代表团强调国家占有方案性,说它应当清楚地列入多年筹资框架战略。

评价该例句:好评差评指正

Les cinq pays, à la fois touchés et développés, appliquent la Convention en finançant eux mêmes les activités au niveau national et en accordant aux pays en développement un financement au plan international.

五个受影响发达国家过确保为本国活动和发展中国家提出资金执行了《公约》。

评价该例句:好评差评指正

J'ai cherché à parler pour défendre ceux qui ne peuvent parler pour eux-mêmes - pour le droit des plus pauvres au développement et le droit des plus faibles et des plus vulnérables à la protection.

我谋求为维护那些无法为自己说话利益而大声疾呼——维护最贫困者发展权利,维护最弱小和最易受伤害者受保护权利。

评价该例句:好评差评指正

Les participants ont été d'avis que de larges consultations avec les parties prenantes intéressées devaient se poursuivre, entre autres avec les organes conventionnels eux mêmes, car elles étaient susceptibles de faire émerger d'autres idées de réforme.

与会者一致认为,应当继续与包括条约机构本身在内所有利益相关者广泛协商,而协商过中就可能产生改革其他替代方式。

评价该例句:好评差评指正

Une situation analogue a été observée à la MINUT : les mêmes types de pneus étaient stockés à différents endroits et les fonctionnaires de la section des transports ne savaient pas eux mêmes exactement où se trouvaient les pneus.

在联东综合团也观察到类似情况,那里,同一种轮胎存放在不同地点,运输部门工作人员自己都无法确定轮胎存放位置。

评价该例句:好评差评指正

En outre, le Comité a pris connaissance avec préoccupation d'informations signalant que des demandeurs d'asile qui représentent un danger pour eux mêmes ou pour autrui sont parfois placés dans des centres de détention provisoire (art. 2, 3, 11 et 16).

委员会还关切地感到有消息称,一些有可能对自身或他人造成危害寻求庇护者有时被关押在临时监狱中。

评价该例句:好评差评指正

Il est primordial que la communauté internationale dans son ensemble arrive à réaliser que la stabilité et la prospérité de l'Afrique sont importantes pour l'humanité tout entière et que son développement ainsi que l'amélioration de son bien-être nécessitent des actions appropriées aussi bien des Africains eux mêmes que des partenaires bilatéraux et multilatéraux.

至关重是,整个国际社会必须认识到非洲稳定和繁荣对全人类都很重,并认识到发展和改善其安康都求非洲人本身及其双边和多边伙伴采取适当行动。

评价该例句:好评差评指正

Les buts et objectifs de notre organisation sont l'entraide de la jeunesse et de l'enfance en Algérie en particulier et dans le continent africain et dans le monde en général: sensibiliser, aider, prendre en charge , impliquer et soutenir, mais aussi suivre et assister, accompagner et encadrer et à être à l'écoute des jeunes et enfants malades démunis, marginalisés ou en difficultés pour les sauvegarder et préserver de tous les maux et fléaux sociaux, les initier à se prendre en charge eux mêmes et affronter la vie avec sûreté, confiance et optimisme.

本组织宗旨和目标是,促阿尔及利亚青年和儿童互助,以及在非洲大陆和全世界青年和儿童互助:行宣传、帮助、领导、参与和支持,以及监督和协助、支持和指导,并倾听贫穷和被边缘化或有困难儿童状况,维护和保护其不受各种罪恶和社会弊病之害,帮助他们开始照顾自己和以安全、有信心和乐观心态去面对生活。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


把杆(体操房内的), 把关, 把话说在前头, 把话题转向<俗>, 把火拨旺, 把家, 把家畜从栏圈里放出, 把家虎, 把角, 把酒,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷科普时间

Faut-il en conclure que chiens et chats n'ont aucune conscience d'eux mêmes ?

应该说狗和猫没有一点儿自我意识吗?

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Ce qui signifie que oui, les chiens ont un certain niveau de conscience d'eux mêmes.

说明,狗在某种程度上有自我意识。

评价该例句:好评差评指正
ABC DALF C1/C2

Les jeunes peuvent facilement dire d'eux- mêmes: « Je suis addict aux jeux vidéo» .

年轻人很容易对自己说:“我沉迷于电子游戏”。

评价该例句:好评差评指正
法国青年Cyprien吐槽集

Mais ceux qui en parlent le mieux, ce sont les utilisateurs eux mêmes.

我相信会比我更懂得如何营销个产品。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

S'ils l'écrivent eux mêmes ils vont programmer leur puissance et notre impuissance.

如果他们自己制定,他们会规划他们力量以及我们无能为力。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Il faut qu'ils fassent eux mêmes des produits plein des sucre, plein de sel. C'est une catastrophe.

他们做出来产品加满了糖和盐。真灾难。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Les Romains eux mêmes les décrivent d'ailleurs comme des gens très soucieux de leur hygiène et de leurs vêtements.

罗马人自己描述他们对自己卫生和衣服非常关注。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Et ceux-ci continuent d'avoir entre eux les mêmes intrications quantiques.

而且它们之仍存在着牢固量子联系。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Mais c'est parce que ces pauvres gens, c'est à l'intérieur d'eux mêmes qu'il sont pas sympas. C'est ça !

因为些可怜人,他们内心就不友善。就

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

En disant non au progrès, ce n’est point l’avenir qu’ils condamnent, c’est eux—mêmes.

他们不要进步,其实他们所否认并不未来,而只他们自己。

评价该例句:好评差评指正
Topito

En gros ça veut dire que les mots en eux mêmes n'ont pas d'accentuation propre, comme en anglais par exemple.

基本上,意味着单词本身没有自己重音,比如说像英语中那

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Si les fêtes sont différentes, les vœux de bonheur et les embrassades sont, eux, les mêmes partout !

虽然节日不同,但幸福祝愿和拥抱都无处不在!

评价该例句:好评差评指正
自然之路

Les segments de l'armoise commune sont eux mêmes découpés et vous voyez un peu dentés même.

山艾树部分本身被切割,你甚至可以看到有点齿。

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

Plusieurs habitants passent leur nuit sous des tentes qu'ils ont eux mêmes installées devant leur maison.

一些居民在自己家门前搭建帐篷里过夜。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

En Pologne, on laisse les  enfants faire des erreurs et se corriger eux mêmes au fur et à mesure.

在波兰,孩子们被允许犯错误,并在他们前进过程中纠正自己。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Il y a des gens qui ont pas le droit d'être fiers d'eux mêmes, qui ont pas le droit de montrer leur succès.

有些人无权对自己感到骄傲,无权展现他们成就。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Le Code des usages, une sorte de charte rédigée par les industriels et les charcutiers eux mêmes pour encadrer la fabrication des produits de charcuterie.

《操作规范》由制造商和熟肉制作自己制定章程,以监督熟肉制品生产。

评价该例句:好评差评指正
Depuis quand

Et le poil est enlevé. Yair et Simone poursuivent Les recherches testant les produits sur eux mêmes. A la fin, je n'avais plus un seul poil sur les jambes.

随后,Yair和Simone继续研究,在自己身上试验产品。最后,我腿上再也没有一根汗毛。

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

Manque de psychologue scolaire, manque d'orthophoniste. Les enseignants ont l'impression d'être laissés à eux mêmes dans des classes toujours plus lourdes, comme le raconte cette professeur au collège.

缺乏学校心理学家,缺乏言语治疗师。正如位中学老师告诉我们,在日益繁重课程中,老师们给人感觉他们只能自行其

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

L'idée est de motiver, et d'associer le plus de jeunes possible à faire des choses constructives, et qu'ils n'utilisent pas simplement leur argent pour eux mêmes, et pour s'amuser ou peu importe.

个想法激励,并让尽可能多年轻人参与到建设性事情中来,他们不只把钱于自己,为了娱乐或其他什么。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


把脉诊病, 把门, 把名片折个角, 把某人赶走, 把某人解雇, 把某人撵走, 把某事看得过于严重, 把某事看得无所谓, 把某事托付给某人, 把某物用于,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接