有奖纠错
| 划词

Chaque croisière mondiale de trois mois réunit quelque 900 participants de tous âges et fait escale dans 15 à 20 pays.

每三个月一次,有大约900名各年龄层参与,访问15至20个国家。

评价该例句:好评差评指正

Tous ceux d'entre nous qui veulent protéger l'inviolabilité de la Convention, en particulier ses dispositions relatives aux droits de navigation, sont concernés par cette question.

它关系到我们所有关心保护《公约》神圣性、特别其关于规定

评价该例句:好评差评指正

Les individus qui empruntent la voie maritime pour franchir clandestinement les frontières internationales risquent leur vie en entreprenant un voyage périlleux sur l'océan dans des bateaux surchargés ou peu sûrs.

经海路非法跨越国际边境冒着生命危险在拥挤或不安船上进行危险越洋

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, le propriétaire, le capitaine ou l'opérateur d'un navire peut être poursuivi à sa prochaine arrivée dans un port australien, que le navire se dirige vers un port australien ou qu'il soit en transit par le détroit vers d'autres destinations.

,有关船只船东、船主/运营可能在下次进入澳大利亚港口时被起诉,不管船舶目的地澳大利亚港口还取道托雷斯海峡去其他目的地。

评价该例句:好评差评指正

En effet, dans la plupart des cas où des marchandises étaient perdues ou endommagées en mer, le demandeur invoquerait généralement un argument plausible, à savoir que le transporteur aurait pu limiter le préjudice matériel en prenant une décision de navigation différente et, partant, qu'une erreur de navigation avait été commise.

者提出,在大多数出现海上货物灭失或毁损案件中,赔偿提出合理论据,即如果作出不同决定,本来有可能减少损失,而且正因为如此才造成过失。

评价该例句:好评差评指正

D'aucuns pensent, cependant, que si le navire devient inapte à la navigation pendant le voyage, l'obligation de corriger la situation pourra, en fonction des circonstances, faire partie de l'obligation de prendre soin des marchandises, déjà contenue à l'article 5.2.1; c'est en particulier le cas si l'exception de la faute nautique est supprimée (voir ci-après).

然而有些认为,如果船舶在期间变得不适于,对事情加以纠正义务根据情况有可能已载于第5.2.1条中照管货物义务一部分;如果失误抗辩被取消(关于这一点请参看下文),情况特别如此。

评价该例句:好评差评指正

Les navires à passagers, qui sont, selon la définition qu'en donne l'OMI, des bateaux effectuant des voyages internationaux avec plus de 12 passagers à bord, doivent respecter toutes les règles fixées par l'OMI, notamment celles énoncées dans la Convention internationale pour la sauvegarde de la vie humaine en mer et la Convention internationale sur les lignes de charge.

客船被海事组织定义为载客12以上国际船舶。 客船必须遵守海事组织所有相关条例,包括《海上人命安公约》和《国际船舶载重线公约》规定。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


石膏半身像, 石膏背心, 石膏绷带, 石膏床, 石膏的, 石膏工, 石膏花, 石膏化, 石膏化的, 石膏灰泥,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语生存手册

Il a transporté 2240 personnes de l'Europe à New York durant son unique voyage.

它在唯一一次航行中承载了2240从欧洲到纽约。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Ce morutier est le dernier encore capable de naviguer.

- 这个鳕鱼渔夫是最后一个还能航行

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Certains pensent même que les récits sur les voyages du navire Argo sont plus anciens que ceux de la Guerre de Troie.

有些甚至认为阿尔戈航行故事比特洛伊战争故事更古老。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et, comme l’honorable marin dont vous avez pris le nom, dit-il en changeant la conversation, vous passez votre vie à voyager ?

“您名字太让羡慕了,你真的也很像那个水手,您是在航行中度过一生吗?”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Admirable et charmante navigation, qui rappelait les manœuvres d’une promenade aérostatique, avec cette différence toutefois que le Nautilus obéissait passivement à la main de son timonier.

真是佩和神迷航行,让联想起空中飞行气球情形,但有这样一种分别,就是诺第留斯服从它领航两手。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

La traversée se faisait donc sans peine. Chacun avait bon espoir. Dans cette expédition à la recherche du capitaine Grant, la somme des probabilités semblait s’accroître chaque jour.

横渡大西洋航行就这样顺利地进行着。每个都怀着很大希望。在这寻觅格兰特船长远征中,成功可能性似乎一天一天地在增加。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Au milieu du voyage, un incendie et une explosion ont déclenché une réaction en chaîne qui a finalement coulé le navire, tuant 1 031 personnes dont 710 portées disparues ou présumées mortes.

航行中途,一场火灾和爆炸引发了连锁反应,最终船只沉没,造成1031死亡,其中710失踪或被推定为死亡。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le chiffre officiel est de 1,863 morts, mais certaines associations l'estiment trop faible, pointant alors le gouvernement du doigt :qui a autorisé le Joola à naviguer dans de telles circonstances ?

官方报道有1863死亡,但一些协会认为这个数字太低了,然后他们开始指责政府:在这种情况下,谁允许Joola航行

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年7月合集

Les ultimes manoeuvres avant le dernier voyage du Concordia ont débuté mercredi au Giglio devant des centaines de curieux et d'habitants de l'île toscane, deux ans et demie après le naufrage du paquebot.

Concordia 最后一次航行最后一次演习于周三在 Giglio 开始,在托斯卡纳岛上数百名好奇和居民面前,班轮海难两年半后。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

« C’est le foyer des noirs qui occupent toute la Malaisie, » a dit M. de Rienzi, et je ne me doutais guère que les hasards de cette navigation allaient me mettre en présence des redoutables Andamènes.

“这里是占据了整个马来西亚聚集地”,因此,我一点也不会怀疑,这次航行偶然机会,将把我置身于那可怕安达曼面前。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

On y trouvait les principaux membres de la Coalition, la majorité de ceux du Comité de migration interstellaire, en charge du bon déroulement de la navigation de la Terre, ainsi que d'autres hommes, restés fidèles à la Coalition.

包括联合政府主要成员、负责实施地球航行计划星际移民委员会大部分,和那些最后忠于政府

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

À huit heures du soir, lord Glenarvan et ses hôtes, l’équipage entier, depuis les chauffeurs jusqu’au capitaine, tous ceux qui devaient prendre part à ce voyage de dévouement, abandonnèrent le yacht et se rendirent à Saint-Mungo, la vieille cathédrale de Glasgow.

晚上7点钟,爵士和他旅伴们以及体船员,从火夫一直到船长,凡是参加这次救难航行,都离开游船,到格拉斯哥古老圣孟哥教堂去了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


石花菜属, 石花莓, 石化, 石化(作用), 石化的, 石灰, 石灰玻璃, 石灰槽, 石灰搽剂, 石灰厂,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接