有奖纠错
| 划词

Cette scène a bouleversé et suscité la prise de conscience de ceux qui veulent ignorer le besoin de justice.

这个场面打动了那些无视伸张正需要心灵并唤起了他们良心。

评价该例句:好评差评指正

Pour beaucoup, en Bosnie-Herzégovine, les activités du Tribunal constituent le seul espoir que justice sera un jour rendue.

对于波斯尼亚和黑塞哥维那许多来说,前南际法庭活动代表着最终伸张正仅存希望。

评价该例句:好评差评指正

Elle a demandé que des mesures soient prises pour y remédier, de sorte qu'il soit raisonnablement répondu aux attentes des Est-Timorais, avides de justice.

它敦促采取解决这个措施,才能够满足东帝汶伸张正期望。

评价该例句:好评差评指正

Pour bon nombre de citoyens de Bosnie-Herzégovine, surtout pour les victimes de crimes de guerre, ainsi que pour leurs proches et amis, le TPIY représente le seul espoir que justice sera faite.

对波斯尼亚和黑塞哥维那许多来说,尤其是对那些战争罪受害者及其亲属和朋友来说,前南际法庭活动是伸张正唯一希望。

评价该例句:好评差评指正

Ils peuvent être un moyen direct d'amener les auteurs d'exactions à rendre compte de leurs actes et l'occasion pour les victimes de voir leurs persécuteurs d'hier répondre de leurs crimes et d'obtenir ainsi une certaine forme de justice.

刑事审判是追究行为人责任直接形式。 并确保为受害人提供一定程度伸张正,使他们看到过去残害他们必须为自己罪行负责。

评价该例句:好评差评指正

Un autre aspect pertinent souligné dans le rapport était l'accès à la justice aux niveaux international et interne, étant donné que, pour diverses raisons d'ordre culturel, économique et autre, un nombre considérable de personnes n'avaient pas accès aux instruments de protection.

报告强调另一个重要方面是在际一级和内一级获得伸张正会,这是因为基于各种文化、经济和其他原因,许多没有获得保护文书会。

评价该例句:好评差评指正

Bien que le processus relatif aux crimes graves ait permis de condamner un grand nombre d'auteurs de ces crimes, les limites juridictionnelles et les délais fixés par le Conseil de sécurité ont restreint sa capacité de satisfaire pleinement les aspirations des Timorais à la justice.

虽然重罪审理程序判定了许多应为重大罪行负责者罪责,但是由于司法管辖权限制和安理会确定时限,限制了这项程序充分满足东帝汶伸张正期望能力。

评价该例句:好评差评指正

Nous appuyons l'appel du Secrétaire général concernant la nécessité de veiller à ce que tous les auteurs des crimes graves commis au Timor-Leste répondent de leurs actes afin de satisfaire au désir de justice légitime de tous ceux qui ont été touchés par la violence.

我们支持秘书长呼吁,即需要确保所有应对在东帝汶所犯严重罪行负责者受到惩处,以此满足所有曾遭受暴力伸张正正当渴望。

评价该例句:好评差评指正

Elle ne prône donc pas l'impunité au Darfour, mais insiste plutôt sur la nécessité de préserver l'intégrité de tous les processus politique et judiciaire, et de s'assurer que la volonté de rendre justice ne va pas entraîner la prise de décisions qui compromettraient le processus politique.

它并不主张不惩罚在达尔富尔犯下罪行,而是坚持认为必须维护所有政治和司法程序完整性,并确保在决意伸张正时候不要作出可能危及政治进程决定。

评价该例句:好评差评指正

Par l'intermédiaire donc de cet ensemble de lois rendant possible l'accès à la justice, nous arrivons peu à peu à garantir le droit à l'information juridique et à la protection judiciaire, destiné aux personnes qui en ont le plus besoin, y compris les femmes disposant de faibles revenus.

因此,通过这一整套能够伸张正法律,我可以逐步保障最需要法律信息和司法保护(其中包括低收入妇女)获得这些信息和保护权利。

评价该例句:好评差评指正

L'article 14 couvre le droit d'accès aux tribunaux qui décideront soit du bien-fondé de toute accusation en matière pénale, soit des contestations sur les droits et obligations de caractère civil, pour veiller à ce que personne ne soit privé, en termes procéduraux, de son droit de se pourvoir en justice.

《公约》第14条包括下列权利,即在确定一诉讼案中刑事指控以及权利和务时,有权向法院申诉,目是确保没有一个被剥夺其要求伸张正权利。

评价该例句:好评差评指正

14 Pour faciliter les poursuites contre les terroristes et ceux qui les soutiennent, le Comité souhaiterait savoir si la République argentine a adopté des mesures propres à assurer la protection des personnes que des poursuites contre les responsables d'actes de terrorisme rendraient vulnérables (victimes, personnes qui coopèrent avec la justice, témoins, juges et procureurs, par exemple).

14 为将恐怖主分子及其支助者绳之以法,反恐委员会谨望了解阿根廷共和是否采取措施,保护在对恐怖主罪行起诉中容易受到伤害对象(例如,保护受害者、保护协同伸张正、保护证人、保护法官和检察官);请说明为确保确立对这些保护,制订了哪些法律和行政规定。

评价该例句:好评差评指正

L'État partie objecte que dans le cas des auteurs, le Tribunal suprême a procédé à une appréciation et un réexamen approfondis des éléments de fait et de preuve, et il rappelle la jurisprudence du Comité selon laquelle c'est généralement aux juridictions des États parties qu'il appartient d'apprécier les éléments de fait et de preuve, à moins qu'il ne puisse être établi que cette appréciation a été manifestement arbitraire ou a constitué un déni de justice.

缔约认为,在提交案件中,最高法院对事实和证据进行了全面评估和审查。 缔约援引了委员会案例法,即事实和证据评估在原则上属于缔约法院管辖事项,除非这类评估明显武断或剥夺了通过法院伸张正权利。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


évanouissement, évanouissemente, évansite, évaporabilité, évaporable, évaporat, évaporateur, évaporatif, évaporation, évaporatoire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Comprenez par là que celles et ceux qui veulent faire justice eux-mêmes ne se privent pas.

也就是正义并不会手软。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


évasé, évasement, évaser, évasif, évasion, évasivement, évasure, évêché, évection, éveil,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接