有奖纠错
| 划词

De nombreux pays ont pris des mesures économiques alliant l'équité à la croissance.

相当家已经制订了公平增长经济政策。

评价该例句:好评差评指正

Le projet lui semblait être un compromis acceptable permettant au groupe de travail de sortir de l'impasse.

该草案看是一个相当公平妥协,可引导工作组走出死路。

评价该例句:好评差评指正

La conclusion à tirer de ces statistiques est qu'une solution équitable qui serait acceptable aux deux parties requerrait un ajustement territorial considérable.

这些统计数字表明,双方都能接受公平解决办法必须要作相当大规模领土调整。

评价该例句:好评差评指正

La situation au Myanmar a fait l'objet d'une surveillance injuste et de pressions politiques exercées par de nombreux pays puissants depuis fort longtemps.

相当一段时间内,缅甸情况一直成为加以不公平监视和政治压力对象。

评价该例句:好评差评指正

Ce conflit très coûteux pour les deux parties continue de faire rage, tandis que la communauté internationale se contente de réagir par des jugements épisodiques qui attribuent mal à propos la faute, en fonction des différents intérêts nationaux.

给双方都带相当惨重代价这场冲突势头仍然有增无减,而会所作出唯一反应是偶尔根据每个家各自利益对谁是谁非进行不公平评判。

评价该例句:好评差评指正

1 L'auteur affirme que la décision du Procureur général de le faire juger par le tribunal pénal spécial constitue une violation du principe de l'équité et de l'égalité des armes consacré aux paragraphes 1 et 3 de l'article 14.

提交人声称公诉主任要求特别刑事法庭审判他命令违反了第14条第1和第3款保护公平和势力完全相当原则。

评价该例句:好评差评指正

D'autres ont fait observer que si l'équidistance apparaissait comme une méthode généralement acceptable pour la délimitation des mers territoriales entre États disposant de côtes de longueur comparable se faisant face, elle pouvait aboutir en d'autres circonstances à des résultats inéquitables.

另外一些家指出,等距法适用于对向海岸长度相当对岸家之间领海划分,但是,在其他情况下可能会产生不公平结果。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, les traités disposaient que dans les villes et districts où vivait une proportion considérable de ressortissants appartenant à des minorités raciales, religieuses ou linguistiques, ceux-ci bénéficiaient, sur un pied d'égalité ave les autres habitants, des fonds publics alloués par l'État, les municipalités ou toutes autres sources de financement à des fins éducatives, religieuses ou charitables. Certains traités mentionnaient aussi un droit limité à l'autonomie.

条约最后规定,在种族、宗教或语言少数群体占相当比例城镇和地区,应该保证它们在家、市和其它预算教育、宗教或慈善事业拨款中取得公平份额。

评价该例句:好评差评指正

La recommandation 7 n'a pas été acceptée par le Secrétariat parce que, comme le BSCI l'a déjà indiqué dans son rapport, un nombre important d'affaires concerne le non-renouvellement de contrats et le fait de leur accorder la priorité constituerait une injustice à l'égard des requérants qui ont déjà introduit leur recours et qui considèrent que leur demande est tout aussi légitime que celles concernant le non-renouvellement de contrats.

监督厅报告中已经提到,秘书处没有接受建议7,原因是涉及不续合同案件相当多,而优先处理这些案件对于那些不仅更早提出索赔、而且认为其索赔要求与涉及不续合同索赔同样正当申诉者说,是不公平

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


dynamite, dynamiter, dynamiterie, dynamiteur, dynamiteuse, dynamitière, Dynamitron, dynamo, dynamo-électrique, dynamogène,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Alors certains vont trouver ça assez injuste, voire même carrément scandaleux.

有些人会说这样对比是相当公平,这么说简直是不像话。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Alors pour salir l'image de l'ordre et justifier leur procès, Philippe le Bel va employer des moyens plutôt brutaux !

因此,为形象并证明他们审判是合理公平菲利普将使用相当残酷手段!

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

La Chine n'est pas une civilisation que l'on associe toujours à une tradition maritime très importante, mais nous avons déjà vu lors de l'épisode sur les voyages de Zheng He que cette idée reçue est plutôt injuste.

中国不是一个我们会将之与一个重要海洋传统联系在一起文明,但是我们在郑和旅行那一集中已经看到,这种误解是相当公平

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


dynaplaner, dynastart, dynaste, dynastie, dynastique, dynatron, dyne, dynistor, dynode, dyotron,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接