有奖纠错
| 划词

Les travailleurs que l'on a fait venir de l'étranger peuvent également bénéficier de cette autorisation.

外地劳工亦可获得批准。

评价该例句:好评差评指正

Des lois pratiquement identiques ont également été adoptées en Republika Srpska.

斯普斯卡共和国也有条文几乎立法。

评价该例句:好评差评指正

De même, les exportations de marchandises de ce type supposent l'obtention d'un permis d'exportation.

物品出口也要有出口许可证。

评价该例句:好评差评指正

Aussi déconcertant est le contraste entre ces indicateurs positifs et l'omniprésence d'un machisme solidement ancré.

令人不解矛盾之处是积极指标与普遍存在顽固男性自豪感。

评价该例句:好评差评指正

Dans les trois années à venir, il faudra renforcer et intensifier l'action décrite ci-dessus, et l'appliquer à d'autres secteurs.

在以后三年内,主流化工作将需加以巩固和深化,并将努力延伸到其他选定领域。

评价该例句:好评差评指正

Ils collaboraient sur la même base de partage de la production évoquée plus haut, l'UNITA s'octroyant jusqu'à 60 % des diamants.

它们与安盟以办法分成,安盟获取至多60%钻石。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité estime que le principe établi dans les affaires susmentionnées s'applique de la même manière à l'auteur de la communication à l'examen.

委员会认为,在案件中确立原则本来文提交人。

评价该例句:好评差评指正

Cette tâche est également considérée par le Comité comme une priorité absolue et jouera un rôle aussi important que la révision mentionnée plus haut.

这项任务也被委员会视为至关重要优先事项,并将发挥与审查重要

评价该例句:好评差评指正

Il est également important que ces pays maintiennent des sociétés ouvertes aux idées et assurent un environnement juridique et politique propice à ces divers partenariats potentiels.

重要是,它们必须使社会思想开放,提供法律和政治环境,促进各种潜在伙伴合作。

评价该例句:好评差评指正

La surveillance est cohérente si les mêmes indicateurs de résultats sont utilisés et si les mêmes postulats et méthodes sont appliqués pour suivre ces indicateurs dans le temps2.

做到监督始终一致条件是:使执行情况指标,运假设和方法监督这一段时间指标 2 。

评价该例句:好评差评指正

Ce plutonium soit a été déjà placé sous les garanties de l'EURATOM et soumis aux inspections de l'AIEA, soit serait bientôt placé sous le même régime de garanties.

这种材料若非已欧洲原子能共同体保障体制之下,原子能机构可对此进行视察,就是即将保障体系内。

评价该例句:好评差评指正

De même, le fait que leurs conseils aient dû mettre en demeure la cour d'appel afin que celle-ci rende une décision s'inscrit dans le cadre des violations précitées.

,他们律师不得不正式请求诉法院作出一项决定,这也属类型侵权行为。

评价该例句:好评差评指正

Dans les deux cas, le montant de la pension d'invalidité est plus favorable pour les femmes, mais elles acquièrent le droit à pension dans les mêmes conditions que les hommes.

两种情况残疾养恤金幅度对妇女比较宽,但是也与男性条件获得这项权利。

评价该例句:好评差评指正

À la lecture du rapport de la Banque mondiale susmentionné sur le développement de mon pays, n'importe qui parviendrait à la même conclusion quant aux gains impressionnants obtenus en trois ans uniquement.

人们如果读了世界银行关我国发展情况报告,就会对我们在仅仅三年内取得感人成果得出乐观结论。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cas de l'auteur, la juge s'est fondée sur «l'aveu» (en fait une accusation) du mineur, considérant qu'il ne s'agissait pas de ouï-dire, pour les mêmes raisons que dans l'arrêt susmentionné.

就提交人案件而言,法官采了据称受害人“供词”(实际是控告),并援判决中理由,裁定这些供词不是传闻。

评价该例句:好评差评指正

On pourrait dire que ces exigences présentent les mêmes inconvénients que ceux qui ont été indiqués plus haut pour celles selon lesquelles il faudrait des moyens suffisants pour qu'un redressement soit mené avec succès.

以说这些要求与提供充分手段以实现成功重组要求有着不利之处。

评价该例句:好评差评指正

Pour les mêmes raisons que celles indiquées plus haut à propos du droit de disposition (voir plus haut par. 96), cet article ne peut pas s'appliquer au transport de porte à porte dans son ensemble.

原因,就处分权而言(见文第96段),这一规定不能适全程门到门运输。

评价该例句:好评差评指正

Une fois ces modèles d'emploi approuvés, ils avaient été complétés par des profils des compétences pour chaque niveau de rémunération et pour les quatre types d'activités identifiés, également après consultation de groupes de discussion largement représentatifs.

在就职务说明达成协议后,还制订了相辅相成胜任能力说明,列出四大活动领域工作在每一个要素下所需胜任能力;在制订胜任能力时,使以有广泛代表性重点问题组为基础协商进程。

评价该例句:好评差评指正

À titre d'observation générale, il a été proposé de supprimer de cette disposition les mentions de la partie exécutante et les termes “directement ou indirectement” pour les mêmes raisons indiquées ci-dessus pour le paragraphe 2 du projet d'article 33.

作为一项总看法,有与会者建议,出对第33(2)条草案原因,应从本款规定中删除对履约方提及和“直接或间接”等词语。

评价该例句:好评差评指正

De même, en tant qu'instance importante chargée de la sécurité internationale et du désarmement, la Commission se doit d'examiner attentivement cette question primordiale afin de mettre un terme au développement négatif que je viens d'évoquer et d'éviter ses graves conséquences.

,作为重要国际安全与裁军论坛,本委员会理应对这一重要问题予以重视并进行审议,以阻止消极事态发展及其可能产生严重影响。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Bertin, Berton, bertossaite, Bertrand, bertrandite, Bérulle, béryl, berylliose, beryllite, béryllium,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接