有奖纠错
| 划词

Le champagne a de ces effets-là;il trouble, dit-on, le sommeil.

香槟酒真有它效力,据说,它是瞌睡

评价该例句:好评差评指正

Une personne troublant l'audition du témoin peut être expulsée pendant la durée du témoignage.

对一个听证也可以在听证期间将其带离法庭。

评价该例句:好评差评指正

Elle avait estimé que les travaux troublaient la tranquillité du quartier et avait ordonné verbalement à l'auteur de s'arrêter.

警察认为,拆除工作了住区安静,口头要求提交停止拆除。

评价该例句:好评差评指正

L'article 262 punit toute personne qui empêche ou perturbe les rites, cérémonies et processions se déroulant en présence d'un ecclésiastique.

对于任何妨碍或有牧师在场宗教仪式、仪式和游行,可根据第262条予以处罚。

评价该例句:好评差评指正

Les Caraïbes sont notre demeure et nous ne ménagerons pas nos efforts pour les protéger contre ceux qui cherchent à déstabiliser la région.

加勒比是我们家园,我们将不遗余力地保护它,使之免遭那些寻求本地区危害。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant a informé le Comité que l'individu responsable de cet incident avait été accrédité par une ONG dotée du statut consultatif auprès du Conseil.

哥伦比亚代表告知委员会,一个在理事会商地位非政府组织曾经认可这个发言

评价该例句:好评差评指正

Il a été demandé aux anciens d'assurer la sécurité et de travailler avec les conseils locaux pour dissuader ou décourager les personnes tentant de perturber le processus.

已经要求部长老提供安全措施,并同当地长老会合作来确保支持或阻止进程

评价该例句:好评差评指正

On entend par «catastrophe» une perturbation grave du fonctionnement de la société, à l'exclusion d'un conflit armé, causant des pertes en vies humaines, matérielles, ou environnementales importantes et généralisées.

“灾害”指对于社会功能严重,其中不包括武装冲突情况,它对、物质或环境造成重大、普遍损失。

评价该例句:好评差评指正

L'organisation de l'élection nationale est particulièrement difficile dans la situation d'insécurité actuelle et risque d'être perturbée par ceux qui cherchent soit à en manipuler les résultats, soit à faire capoter l'élection elle-même.

全国将尤其容易受缺乏安全保障影响,也容易受到那些试图操纵结果或彻底过程干扰。

评价该例句:好评差评指正

Obligées de quitter leurs maisons et leurs terres agricoles, un grand nombre de personnes ont vu leur accès à l'alimentation compromis, des dizaines de milliers d'entre elles devenant dépendantes à l'égard de l'aide alimentaire.

众多被迫背井离乡了正常食物供给,成千上万被迫依赖粮食援助。

评价该例句:好评差评指正

Le centre a en réalité agi dans l'intérêt supérieur de la victime en révoquant le mandat donné à l'auteur parce que la participation de l'enfant à la procédure risquait de perturber son état actuel.

该中心按受害者最高利益采取行动,撤消了提交代理权,因为当事儿童卷入审理程序,会目前现状。

评价该例句:好评差评指正

Les actions du Hamas aggravent les problèmes auxquels se heurte la population de Gaza, divisant de plus en plus les institutions palestiniennes et l'Autorité palestinienne elle-même et interrompant la fourniture de services de base.

哈马斯行动加剧了加沙面临问题,导致各巴勒斯坦机构与巴勒斯坦权力机构本身日益分离,并了基本服务供应。

评价该例句:好评差评指正

8 L'État partie estime que la communication des auteurs montre uniquement que la famille préférerait demeurer en Australie et que ses membres auraient à subir une légère perturbation de leur vie en cas de rapatriement en République de Corée.

8 缔约国认为,提交陈述表明LIM家只不过是想要留在澳大利亚境内,而若要他们迁回大韩民国,他们生活会受一定程度

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, il faut mettre l'accent sur le respect des sanctions par les tierces parties, afin que les armes ne puissent pas revenir entre les mains des anciens combattants ou de ceux qui voudraient les utiliser pour troubler l'ordre public.

因此,需要强调第三方遵守制裁,以便武器不会重新流入前战斗人员手中或是可能希望利用武器秩序手中。

评价该例句:好评差评指正

Selon l'auteur, environ deux semaines plus tard, une deuxième ordonnance pour outrage à tribunal a été émise par le Président de la Cour suprême au motif que, en dépit de l'avertissement qu'il avait reçu, l'auteur avait persisté à perturber le déroulement de la procédure devant la Cour.

据提交人称,大约两星期之后,首席法官下达“第二个”藐视行为制裁判令清楚地阐明,尽管事先提出过警告,但提交仍坚持法庭审理。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons enregistré des progrès remarquables sur le terrain au Liban ces dernières semaines, mais soyons tous très clairs : tout ces progrès seront mis en péril si ceux qui ne partagent pas nos objectifs d'un Liban stable, indépendant et prospère réussissent à déstabiliser son gouvernement légitime.

最近几周,我们已在黎巴嫩当地取得显著进展,但我们大家都必须非常清楚:如果那些不赞同我们实现黎巴嫩稳定、独立和繁荣目标如愿以偿地了黎巴嫩合法政府,所有那些进展就都将处于危险之中。

评价该例句:好评差评指正

Certaines personnes prétendant être associées au Gouvernement abkhaze en exil continuent de chercher à déstabiliser la situation dans le secteur de Gali, et la distinction entre leurs activités à motivations quasi politiques et la violence purement criminelle est de plus en plus floue, ce qui contribue encore à déstabiliser la zone de conflit.

一些自称与阿布哈兹流亡政府有联系仍在尽力加利区局势稳定。 这些准政治动机和犯罪暴力之间没有明显界限;对冲突地区稳定是另一种威胁。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


粗加工, 粗加工的, 粗钾硝, 粗碱, 粗金刚石, 粗金属, 粗晶粒状的, 粗晶质, 粗晶质的, 粗晶质岩,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

莫泊桑短篇小说精选集

Le champagne a de ces effets-là; il trouble, dit-on, le sommeil.

香槟酒真有它说,它是扰乱瞌睡

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Chacun doit rester à sa place pour ne pas troubler l’ordre du monde.

每个都必须呆在自己位置上,以免扰乱世界秩序。

评价该例句:好评差评指正
魁北克奶奶环游世界

Donc, la Covid, ça bouleverse vraiment la vie de tout le monde.

所以,新冠病毒确实扰乱了每个生活。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

C'est une bonne chose si ça vexe la susceptibilité de certaines personnes.

如果它扰乱了某些敏感性,那是一件好事。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年11月合集

Sur place, il bouleverse la vie des riverains, plus de 5 000 ont dû être déplacés.

场,它扰乱地居民生活,超过5000不得不搬家。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Cette maladie peu connue cause des plaques rouges inégales sur la surface de la langue et perturbe les goûts de la personne atteinte.

这种鲜为疾病会导致舌头表面出现凹凸不平红斑,扰乱味蕾。

评价该例句:好评差评指正
科学生活

Sans atmosphère affaiblissant les radiations ionisantes mortelles qui peuvent brouiller l'ADN, tout être suffisamment proche pour observer l'explosion sera exposé à des quantités fatales de radiations.

如果没有大气层削弱扰乱DNA致命电离辐,任何靠近观察爆炸都将暴露在致命

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Comment la parole du christ, s'est-elle répandue après sa mort, qui sont les premiers chrétiens, et comment ont-ils porté le message, de celui qui voulait bouleverser l'ordre établi.

话语在他死后是如何传播,他是第一批督徒,他们是如何传达这个信息,那个想扰乱既定秩序

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年4月合集

Certains sont même venus perturber les déplacements de plusieurs ministres: P.Ndiaye, coincé quelques minutes dans son train gare de Lyon, ou R.Abdul Malak, interpellée à la cérémonie des Molières.

有些甚至来扰乱几位部长行动:P.Ndiaye,在里昂火车站火车上被困了几分钟,或者 R.Abdul Malak,在莫里哀仪式上被捕。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Carrouges y dépeint Le Gris comme un homme à qui il avait offert son amitié mais qui était en fait un libertin et un intriguant s'accaparant les titres et terres devant lui revenir.

卡鲁日将勒·格里描绘成一个曾经向他表示友谊,但实际上是一个放荡不羁、扰乱事端,把应该属于卡鲁日头衔和土地为己有。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Pour certains, leur vie a basculé suite à la perte de leur travail, à un divorce, ou, quand ils sont étrangers, parce qu’ils n’ont pas obtenu le titre de séjour en France.

对某些来说,失业、离婚会使他们生活天翻地覆,得不到法国居留证则会扰乱外国生活。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


粗里粗气, 粗砾岩, 粗粝, 粗粒, 粗粒的, 粗粒方铅矿, 粗粒灰岩, 粗炼(铅), 粗炼(指铅), 粗粮,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接