有奖纠错
| 划词

"Air rigoureux et sincère tous les hôtes d'accueil", nous avons adopté au fil des années l'objet.

“用航空严谨和诚挚接待位宾客”是我们多年来奉行宗旨。

评价该例句:好评差评指正

La Mission a continué de recourir à des entreprises privées pour étoffer le personnel de transport aérien des aérodromes.

特派团继续使用个体订约,以增加各机场现有航空工作人员。

评价该例句:好评差评指正

Parmi les requérants, 24 sont des assureurs, réassureurs ou rétrocessionnaires de la flotte de la KAC (voir le paragraphe 11 ci-dessus).

有24名索赔人属于科威特航空公司机队承保人、分保人和转分保接受(见上文第11段)。

评价该例句:好评差评指正

Un engagement écrit est pris avec les compagnies aériennes pour renvoyer ces personnes vers les pays d'où elles viennent avec les mêmes passeports ou documents.

还同这些所乘坐航班航空公司签订书面合同,把这些送回他们带着这些护照或文件离开国家。

评价该例句:好评差评指正

La Société est l'industrie de l'aviation du siège social, a été fondée en 1997, 500 employés, Guizhou industrie de l'aviation est l'épine dorsale de l'entreprise.

本公司是航空工业总公司属下企业,成立于1997年,现有职工500,是贵州航空制造行业骨干企业.

评价该例句:好评差评指正

Autre exemple, l'article 148 vise, notamment, quiconque cause un grave « incendie, naufrage, explosion, inondation, avarie, accident ferroviaire ou accident aérien » et peut éventuellement être appliqué aux attentats à l'explosif.

个例子就是第148条,其中除其他外涉及造成严灾、坍塌、爆炸、水灾、对海洋损害、铁路事故或航空事故”,可以理解适用于炸弹袭击等行为。

评价该例句:好评差评指正

Chacun des auteurs était en possession d'une licence de pilotage en cours de validité, ainsi que de certificats médicaux, au moment où il a été mis fin à leur contrat.

在合同终止时,上位提交都持有有效航空驾驶许可证以及健康证书。

评价该例句:好评差评指正

Mais avant d'en venir au déroulement habituel de notre séance, permettez-moi de vous dire ce qui suit: hier, nous avons appris avec une profonde tristesse qu'un avion de ligne russe s'était écrasé près de Donetsk, entraînant la mort de 170 personnes.

但是在本次会议通常议程开始之前,我谨宣读下列声明:“昨天,我们深感悲痛地获悉俄罗斯航空公司架飞机在顿涅茨克附近失事,致使170丧生。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais illustrer ce qui précède par un exemple bien simple : après les événements du 11 septembre, il ne fait aucun doute que les écoles d'aviation, tout au moins aux États-Unis, n'accepteront pas de client sans connaître son passé et son identité.

我谨以个浅显例子说明这点:9月11日事件之后,毫无疑问,各航空学校——至少美国航空学校——不会在不了解背景和身份情况下接受这个人为客户。

评价该例句:好评差评指正

On a également signalé que, les droits sur des aéronefs étant traditionnellement enregistrés auprès d'une autorité aéronautique nationale, la loi du lieu de l'enregistrement était plus appropriée pour régir les questions de priorité que la loi du lieu de situation du cédant.

而且,有与会者指出,鉴于飞行器专有权历来是在国家航空局登记备案,在管辖优先权问题上,注册地法律比转让所在地法律更为合适。

评价该例句:好评差评指正

À l'échelon des contingents déployés à l'UNFICYP et à la FINUL, les spécialistes militaires de la sécurité aérienne continueront de faire office de points de contact pour la sécurité aérienne et seront en contact avec le Bureau régional de la sécurité aérienne.

联塞部队和联黎部队军事航空安全干事作为部署到特派团特遣队部分,将继续担任航空安全协调,与区域航空安全办公室保持联系。

评价该例句:好评差评指正

L'OACI avait recommandé aussi de recruter du personnel ayant l'expérience appropriée dans le domaine de l'aviation civile; mais sur les six membres du personnel, cinq avaient une expérience dans le domaine de l'aviation militaire et un seul dans le domaine de l'aviation civile.

民航组织还建议征聘具有适当民用航空背景人员,6 但是,在该科6名工作人员中,5具有军事航空背景,只有1具有民用航空背景。

评价该例句:好评差评指正

Les auteurs soutiennent que la HREOC, en rejetant les observations avancées par Australian Airlines, avait estimé implicitement que la distinction fondée sur l'âge n'était ni raisonnable ni objective et que, par conséquent, le Comité n'a pas besoin de réexaminer cette question depuis le début.

提交说,人平委驳回澳大利亚航空公司提出意见,即隐含地表明年龄区别既不合理也不客观,因此,委员会没有必要再头开始审议这个问题。

评价该例句:好评差评指正

Une des plus grandes contraintes auxquelles doit faire face l'activité de transport, tant de passagers que de marchandises, réside dans la qualité des routes, qui rendent difficile le transport routier des personnes qui préfèrent le transport aérien, du fait de sa rapidité et du confort qu'il offre.

交通运输业中,无论客运还是货运都要面临最大制约因素之在于,公路质量使得偏爱航空运输出于速度和舒适度方面考虑,很难接受陆路交通。

评价该例句:好评差评指正

Les attentats terroristes commis en Colombie (un avion de la compagnie Avianca avait explosé en vol), en Égypte, en France, au Yémen et dans de nombreux autres pays permettent de faire la distinction entre les extrémistes qui ont organisé les attentats et ceux qui les ont réalisés.

纵观在哥伦比亚(Avianca航空公司架飞机在空中被炸毁)、埃及、法国和也门以及其他许多国家发生恐怖主义攻击事件,便可以对策划恐怖主义行动极端分子与进行这种攻击作出区分。

评价该例句:好评差评指正

L'armée de l'air et la marine du Royaume-Uni ont l'une et l'autre des plans de sécurité détaillés pour la prévention des actes de violence dirigés contre les aéroports et les aéronefs, les ports et les navires, ou contre le personnel et les usagers des services et installations de transport aérien et maritime.

联合王国具有高度发达航空和海上安全方案,其点是预防对联合王国机场、飞机、港口和运输实施暴力行为,以及预防这些行业雇用或其他人利用其作为旅客或运输货物机会进行暴力活动。

评价该例句:好评差评指正

La loi couvre, au sens le plus large, l'ensemble des activités terroristes envisagées dans les instruments internationaux, qu'il s'agisse des infractions commises à bord d'aéronefs, des infractions mettant en danger la sécurité du trafic aérien, de la prise d'otages, de la protection des matières nucléaires, ou encore de l'extradition des auteurs d'actes terroristes.

在最广意义上,法律涵盖国际文书设想切假设恐怖活动,其所涉范围包括飞机上犯罪行为、危害航空交通安全罪行、打击劫持人质行为、保护核材料、引渡犯有恐怖行为

评价该例句:好评差评指正

Norme 2.1.3 : Les principes qui régissent les mesures visant à protéger l'aviation civile internationale contre les actes d'intervention illicite sont appliqués dans tous les aéroports où des liaisons intérieures sont assurées par des appareils dont la masse autorisée au décollage est supérieure à 45 500 kg ou qui peuvent transporter plus de 60 passagers.

标准2.1.3:旨在防止非法干预国际民用航空行为措施指导原则适用于有国内运输业务且有以下情况所有机场:飞机经批准最大起飞质量超过45 500千克,或座位容量超过60

评价该例句:好评差评指正

Le représentant de la Fédération de Russie, répondant à une question sur l'importance de la demande de son pays aux fins d'utilisations aérospatiales, s'est déclaré surpris par cette question puisqu'elle avait déjà été amplement examinée et pratiquement réglée lors de la dernière réunion du Groupe de travail à composition non limitée, suite au compromis consenti par son Gouvernement.

俄罗斯联邦代表在答复关于俄罗斯联邦对航空提名询问时说,鉴于在俄罗斯联邦政府做出妥协之后,不限成员名额工作组上次会议已对这事项作了全面讨论,现在再次提出这问题让感到很惊讶。

评价该例句:好评差评指正

Relevant l'observation du conseil selon laquelle l'État n'avait pas montré en quoi la distinction faite dans le cas des auteurs visait à réaliser un «but légitime au regard du Pacte», l'État partie renvoie à ses observations selon lesquelles une mesure adoptée pour assurer les meilleures conditions de sécurité possibles aux passagers et aux autres personnes touchées par les voyages aériens représentait un but légitime au regard du Pacte.

关于律师说缔约国未表明就提交情况做出区别如何旨在实现“《公约》之下个合法目”,缔约国引了原先意见,认为这是为了确保受航空旅行影响乘客和其他人最大程度安全而采取措施。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


大前年, 大前提, 大前天, 大钱, 大枪, 大桥下面, 大切片刀, 大秦艽汤, 大青, 大青龙汤,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语听力 2022年10月合集

FB : Au moins 80 morts dans une attaque de l'aviation militaire birmane.

FB:至少有 80 在缅甸袭击中丧生。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年合集

Selon le site de la compagnie aérienne, trois étrangers, dont deux Autrichiens et un Chinois, font partie des victimes.

根据该公司网站,三名外国人,包括两名奥地利人和一名中国,是受害者之一。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年7月合集

L'appareil de la compagnie Malaysia Airlines avait disparu des écrans alors qu'il effectuait la liaison entre Kuala Lumpur et Pékin avec 239 personnes à bord.

马来西亚公司飞机在吉隆坡和北京之间飞行时屏幕上消失,机上载有 239

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2017年合集

Le risque est réel, il y a une vraie menace contre l’aviation. C’est vraiment l’obsession des terroristes : abattre un avion en vol, particulièrement un avion américain, bondé d’Américains à bord.

风险是真实,对业有真正威胁。这确实是恐怖分子痴迷:击落一架飞行中飞机,特别是一架美国飞机,机上挤满了美国

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

Un avion-cargo appartenant à la compagnie aérienne ACT Airlines s'est écrasé près de l'aéroport international de Manas au Kirghizistan lundi, tuant au moins 32 personnes, selon le ministère des Urgences du pays.

5.据吉尔吉紧急情况部称,一架属于该公司货机周一在吉尔吉玛纳国际机场附近坠毁,造成至少32死亡。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年4月合集

Près de 14 ans après le crash du vol Rio-Paris, qui a causé la mort de 228 personnes, les familles vont enfin être fixées sur les responsabilités du constructeur Airbus et de la compagnie Air France.

里约-巴黎班坠毁导致 228 遇难近 14 年后,家属最终将承担制造商空中客车公司和法国公司责任。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年6月合集

Aaj TV a rapporté qu'au moins 10 personnes, dont sept membres de la Force de sécurité aéroportuaire, un policier, un employé de l'autorité de l'aviation civile et un capitaine de Pakistan International Airlines ont été tués dans l'attaque.

Aaj TV 报道称,至少有 10 在“攻势”中丧生,其中包括机场安全部队 7 名成员、一名警察、民局雇员和巴基国际公司一名机长。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年8月合集

L’appareil, un A 321 de la compagnie Oural Airlines, a croisé des mouettes dont certaines ont été happées dans les moteurs peu après le décollage. Parmi les 233 personnes à bord, il y a 74 blessés, dont 19 enfants.

这架飞机是乌拉尔公司A321,穿越了海鸥,其中一些在起飞后不久就被发动机捕获。在船上233人中,有74受伤,其中包括19名儿童。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年9月合集

MDLM : Cette enquête a identifié une centaine de personnes impliquées dans les faits. Je vous rappelle que le Boeing 777 de la Malaysia Airlines, qui transportait 298 personnes, en majorité des Néerlandais. , a été abattu en juillet 2014.

MDLM:这项调查确定了一百名参与事实。我提醒你,马来西亚公司波音777载有298,其中大部分是荷兰人。,于2014年7月被枪杀。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大去, 大圈海图, 大权, 大权独揽, 大权在握, 大全, 大犬座, 大群, 大群(人)<书>, 大人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接