"Air rigoureux et sincère tous les hôtes d'accueil", nous avons adopté au fil des années l'objet.
“用航空人严谨和诚挚接待位宾客”是我们多年来奉行宗旨。
Autre exemple, l'article 148 vise, notamment, quiconque cause un grave « incendie, naufrage, explosion, inondation, avarie, accident ferroviaire ou accident aérien » et peut éventuellement être appliqué aux attentats à l'explosif.
另个例子就是第148条,其中除其他外涉及造成严“灾、坍塌、爆炸、水灾、对海洋损害、铁路事故或航空事故”人,可以理解适用于炸弹袭击等行为。
Mais avant d'en venir au déroulement habituel de notre séance, permettez-moi de vous dire ce qui suit: hier, nous avons appris avec une profonde tristesse qu'un avion de ligne russe s'était écrasé près de Donetsk, entraînant la mort de 170 personnes.
但是在本次会议通常议程开始之前,我谨宣读下列声明:“昨天,我们深感悲痛地获悉俄罗斯航空公司架飞机在顿涅茨克附近失事,致使170人丧生。
Je voudrais illustrer ce qui précède par un exemple bien simple : après les événements du 11 septembre, il ne fait aucun doute que les écoles d'aviation, tout au moins aux États-Unis, n'accepteront pas de client sans connaître son passé et son identité.
我谨以个浅显例子说明这点:9月11日事件之后,毫无疑问,各航空学校——至少美国航空学校——不会在不了解个人背景和身份情况下接受这个人为客户。
On a également signalé que, les droits sur des aéronefs étant traditionnellement enregistrés auprès d'une autorité aéronautique nationale, la loi du lieu de l'enregistrement était plus appropriée pour régir les questions de priorité que la loi du lieu de situation du cédant.
而且,有与会者指出,鉴于飞行器专有权历来是在国家航空局登记备案,在管辖优先权问题上,注册地法律比转让人所在地法律更为合适。
À l'échelon des contingents déployés à l'UNFICYP et à la FINUL, les spécialistes militaires de la sécurité aérienne continueront de faire office de points de contact pour la sécurité aérienne et seront en contact avec le Bureau régional de la sécurité aérienne.
联塞部队和联黎部队军事航空安全干事作为部署到特派团特遣队部分,将继续担任航空安全协调人,与区域航空安全办公室保持联系。
L'OACI avait recommandé aussi de recruter du personnel ayant l'expérience appropriée dans le domaine de l'aviation civile; mais sur les six membres du personnel, cinq avaient une expérience dans le domaine de l'aviation militaire et un seul dans le domaine de l'aviation civile.
民航组织还建议征聘具有适当民用航空背景人员,6 但是,在该科6名工作人员中,5人具有军事航空背景,只有1人具有民用航空背景。
Les auteurs soutiennent que la HREOC, en rejetant les observations avancées par Australian Airlines, avait estimé implicitement que la distinction fondée sur l'âge n'était ni raisonnable ni objective et que, par conséquent, le Comité n'a pas besoin de réexaminer cette question depuis le début.
提交人说,人平委驳回澳大利亚航空公司提出意见,即隐含地表明年龄区别既不合理也不客观,因此,委员会没有必要再头开始审议这个问题。
Une des plus grandes contraintes auxquelles doit faire face l'activité de transport, tant de passagers que de marchandises, réside dans la qualité des routes, qui rendent difficile le transport routier des personnes qui préfèrent le transport aérien, du fait de sa rapidité et du confort qu'il offre.
交通运输业中,无论客运还是货运都要面临最大制约因素之在于,公路质量使得偏爱航空运输人出于速度和舒适度方面考虑,很难接受陆路交通。
Les attentats terroristes commis en Colombie (un avion de la compagnie Avianca avait explosé en vol), en Égypte, en France, au Yémen et dans de nombreux autres pays permettent de faire la distinction entre les extrémistes qui ont organisé les attentats et ceux qui les ont réalisés.
纵观在哥伦比亚(Avianca航空公司架飞机在空中被炸毁)、埃及、法国和也门以及其他许多国家发生恐怖主义攻击事件,便可以对策划恐怖主义行动极端分子与进行这种攻击人作出区分。
L'armée de l'air et la marine du Royaume-Uni ont l'une et l'autre des plans de sécurité détaillés pour la prévention des actes de violence dirigés contre les aéroports et les aéronefs, les ports et les navires, ou contre le personnel et les usagers des services et installations de transport aérien et maritime.
联合王国具有高度发达航空和海上安全方案,其点是预防对联合王国机场、飞机、港口和运输实施暴力行为,以及预防这些行业雇用人或其他人利用其作为旅客或运输货物机会进行暴力活动。
La loi couvre, au sens le plus large, l'ensemble des activités terroristes envisagées dans les instruments internationaux, qu'il s'agisse des infractions commises à bord d'aéronefs, des infractions mettant en danger la sécurité du trafic aérien, de la prise d'otages, de la protection des matières nucléaires, ou encore de l'extradition des auteurs d'actes terroristes.
在最广意义上,法律涵盖国际文书设想切假设恐怖活动,其所涉范围包括飞机上犯罪行为、危害航空交通安全罪行、打击劫持人质行为、保护核材料、引渡犯有恐怖行为人。
Norme 2.1.3 : Les principes qui régissent les mesures visant à protéger l'aviation civile internationale contre les actes d'intervention illicite sont appliqués dans tous les aéroports où des liaisons intérieures sont assurées par des appareils dont la masse autorisée au décollage est supérieure à 45 500 kg ou qui peuvent transporter plus de 60 passagers.
标准2.1.3:旨在防止非法干预国际民用航空行为措施指导原则适用于有国内运输业务且有以下情况所有机场:飞机经批准最大起飞质量超过45 500千克,或座位容量超过60人。
Le représentant de la Fédération de Russie, répondant à une question sur l'importance de la demande de son pays aux fins d'utilisations aérospatiales, s'est déclaré surpris par cette question puisqu'elle avait déjà été amplement examinée et pratiquement réglée lors de la dernière réunion du Groupe de travail à composition non limitée, suite au compromis consenti par son Gouvernement.
俄罗斯联邦代表在答复关于俄罗斯联邦对航空业提名询问时说,鉴于在俄罗斯联邦政府做出妥协之后,不限成员名额工作组上次会议已对这事项作了全面讨论,现在再次提出这问题让人感到很惊讶。
Relevant l'observation du conseil selon laquelle l'État n'avait pas montré en quoi la distinction faite dans le cas des auteurs visait à réaliser un «but légitime au regard du Pacte», l'État partie renvoie à ses observations selon lesquelles une mesure adoptée pour assurer les meilleures conditions de sécurité possibles aux passagers et aux autres personnes touchées par les voyages aériens représentait un but légitime au regard du Pacte.
关于律师说缔约国未表明就提交人情况做出区别如何旨在实现“《公约》之下个合法目”,缔约国引了原先意见,认为这是为了确保受航空旅行影响乘客和其他人最大程度安全而采取措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aaj TV a rapporté qu'au moins 10 personnes, dont sept membres de la Force de sécurité aéroportuaire, un policier, un employé de l'autorité de l'aviation civile et un capitaine de Pakistan International Airlines ont été tués dans l'attaque.
Aaj TV 报道称,至少有 10 人在“攻势”中丧生,其中包括机场安全部队的 7 名成员、一名警察、民局雇员和巴基国际空公司的一名机长。
MDLM : Cette enquête a identifié une centaine de personnes impliquées dans les faits. Je vous rappelle que le Boeing 777 de la Malaysia Airlines, qui transportait 298 personnes, en majorité des Néerlandais. , a été abattu en juillet 2014.
MDLM:这项调查确定了一百名参与事实的人。我提醒你,马来西亚空公司的波音777载有298人,其中大部分是荷兰人。,于2014年7月被枪杀。