有奖纠错
| 划词

Nous sommes blessés profondément par les médias fran ais et supporteurs de la bande séparatiste.

中国人民的感情已经法国媒体和集团深深地伤害了。

评价该例句:好评差评指正

Une société déchirée par un conflit doit guérir de ses blessures.

冲突的社会必须愈。

评价该例句:好评差评指正

Les forces de destruction et de division ne sont pas entièrement vaincues.

那些一心想毁灭和我们的势力尚未完全打败。

评价该例句:好评差评指正

Selon la perspective adoptée, toute question peut être considérée comme source de division.

根据所采用的观点不同,任何问题都可视为具有性。

评价该例句:好评差评指正

Dans un monde souvent divisé par les considérations politiques, il est notre langue commune.

在一个经常的世界中,国际法是我们的共同语言。

评价该例句:好评差评指正

Ces conflits ont été souvent qualifiés de «troubles civils», ou «séparatistes» et de «violences intercommunautaires».

这些冲突常常描述为“社会骚乱”、“主义”和“部族间暴力”。

评价该例句:好评差评指正

Selon un avocat japonais, au moins un détenu a été exécuté bien qu'il soit atteint de schizophrénie.

据一位日本著名律师称,至有一名患有精神症的犯人处决。

评价该例句:好评差评指正

Développement social et développement économique ne devraient pas être dissociés, contrairement à ce qui se produit dans les faits.

社会发展和经济发展不应该开来,而事实上却了。

评价该例句:好评差评指正

La division persistante du territoire palestinien occupé suscite de graves inquiétudes aux plans politique, sécuritaire et socioéconomique.

占领巴勒斯坦领处于状态,这令人对政、安全和社会经济局势感到关切。

评价该例句:好评差评指正

« le seul chemin praticable qui mène à la paix mondiale et à la coopération passe par les Nations Unies ».

今天的世界正在日益缩小和日益彼此联接,但同时却仍然残酷的冲突和无情的非正义所

评价该例句:好评差评指正

Et comme l'a souligné le Président Abbas, la terre palestinienne et le peuple palestinien ne font qu'un et ils sont indivisibles.

此外,阿巴斯主席强调,巴勒斯坦领和人民是一体的,他们将永远不

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, la religion a souvent été utilisée à mauvais escient au service de la division, de la discrimination et de la mort.

但宗教也往往滥用于、歧视和谋杀等目的。

评价该例句:好评差评指正

Sa délégation estime que le terme « racisme » est plus souvent employé par les dirigeants politiques qui veulent diviser, pour atteindre leurs fins.

黎巴嫩代表团认为,“种族主义”一词通常别有用心的政领导人用来制造

评价该例句:好评差评指正

Cela était de toute évidence le cas en Europe qui était divisée en deux camps : l'Europe de l'Est et l'Europe de l'Ouest.

这一点在欧洲表现得非常明显,因为它为东西两部

评价该例句:好评差评指正

Il faut par conséquent veiller à ce que ce médium puissant ne soit pas manipulé par les promoteurs de la division ethnique et raciale.

所以,必须谨慎从事,确保这一强有力的媒体不企图煽动族裔和种族的人操纵。

评价该例句:好评差评指正

L'observateur du Botswana a expliqué que l'unité du Botswana avait été privilégiée, plutôt que sa division ou sa fragmentation en unités tribales ou ethniques.

博茨瓦纳观察员解释说博茨瓦纳的团结得到了促进而不是割或成各个部落或族裔。

评价该例句:好评差评指正

Selon les mêmes sources, au moment de sa condamnation, il était sous traitement médical pour des hallucinations auditives qui résulteraient de sa schizophrénie paranoïde.

根据消息来源称,他判刑时正在医因偏执型精神症引起的听力幻觉症。

评价该例句:好评差评指正

Des protestataires et des correspondants étrangers ont été empêchés d'accéder à l'assemblée, qui s'est vu imposer une équipe dirigeante parallèle, provoquant la scission de l'organisation.

抗议者和外国记者阻止进入会场,强行产生了两个平行的领导集团,导致了该组织的

评价该例句:好评差评指正

Un projet JFM à Madhya Pradesh a abouti à une situation de marginalisation chez les Adivasi (peuple autochtone) et au niveau des divisions locales.

中央邦的一个联合森林管理项目在阿迪瓦西(著人中)遗留下的是权利剥夺以及社区一级的

评价该例句:好评差评指正

Cet article a été jugé de nature à exacerber le confessionnalisme et le tribalisme et à susciter des clivages au sein de la société yéménite.

该文章认为有可能加剧宗派主义和部落主义以及在也门社会制造

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


恩准, , 蒽吖嗪, 蒽胺, 蒽二酚, 蒽吩嗪, 蒽酚, 蒽红, 蒽黄, 蒽黄素,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Divisées et harcelées par les mouvements incessants des troupes de Bolivar, les forces coloniales sont vaincues.

由于玻利瓦尔军队的不断移动而和骚扰殖民军队,殖民军队击败。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合

On pensait que le Royaume-Uni était désuni.

英国的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合

Le parti est qualifié de " fracturé comme jamais" par des ténors du parti.

该党党的领导人描如既往地”。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合

Les gens qui souffrent de schizophrénie ont des difficultés à être maintenus dans le logement.

- 患有精神症的人很难安置在住房中。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年6月合

Une Bulgarie instable, ou reprise en mains par les partis pro-russes, serait un nouveau facteur de division.

个不稳定的保加利亚,或者亲俄政党接管,将是个新的因素。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年6月合

AC : La ville est maintenant quasiment totalement contrôlée par les forces russes et les séparatistes pro-russes.

AC:这座城市现在几乎完全俄罗斯军队和亲俄子控制。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合

En 2017, Corinne Langlois a été agressée au couteau par un malade schizophrène dans l'établissement psychiatrique où elle travaillait.

- 2017 年,Corinne Langlois 在她工作的精神病院内名精神症患者持刀袭击。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Notre troisième géant, pour venger le meurtre de sa bien-aimée, lutte pour la liberté d'un pays menacé par la division des nobles.

我们的第三个巨人,了报复他心爱的人谋杀,个受到贵族威胁的国家的自由而战。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年9月合

Les électeurs sont appelés à approuver ou à rejeter une proposition de nouvelle Constitution, mais le texte divise la société.

选民要求批准或拒绝新宪法的提案,但了社会。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年7月合

Du côté russe, l'influent blogueur et ex chef séparatiste Igor Guirkine qui a été arrêté et désormais accusé d'extrémisme.

在俄罗斯方面, 颇具影响力的博客作者和前主义领导人伊戈尔·吉尔金(Igor Girkin)被捕, 现在指控犯有极端主义。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2021年合

Les réformes promises n’ont jamais vu le jour, plombées par une classe politique divisée et minées par les intérêts particuliers.

承诺的改革从未出现过曙光,的政治阶层压垮,受到特殊利益团的破坏。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年10月合

Butterfly Papillon, c'est le surnom militaire de Lilia, une spécialiste en reconnaissance aérienne capturée par les séparatistes pro-russes du Donbass.

蝴蝶巴比龙是莉莉娅的军事绰号,是名空中侦察专家,在顿巴斯亲俄子俘虏。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合

Son bilan, jugé mauvais, a déjà été attaqué de toutes parts pendant sa campagne et il hérite d'un parti divisé.

他的记录是糟糕的,在他的竞选期间已经受到各方的攻击,他继承了的政党。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合

Coup de projecteur sur un village symbolique divisé à l'issue du 1er tour, Colombey-les-Deux-Eglises. Sont-ils les oubliés de la campagne?

聚焦于在第轮比赛结束时个象征性村庄,Colombey-les-Deux-Eglises。他们是战役中遗忘的人吗?

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2021年2月合

Il faut prendre le temps de tout lire, sans doute, livres et réfutations, qui témoignent des sciences sociales divisées et exploitées.

有必要花时间阅读所有书籍和反驳,毫无疑问,这些书籍和反驳证明了利用的社会科学。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年3月合

Cette femme de 34 ans est accusée du meurtre en juin 2014 de deux journalistes russes dans l'est séparatiste de l'Ukraine.

这名 34 岁的女子指控于 2014 年 6 月在乌克兰东部的主义子中谋杀了两名俄罗斯记者。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合

Les combattants ukrainiens sont complètement encerclés. Pour ce Français qui a rejoint les forces séparatistes prorusses, la victoire est à portée de main.

乌克兰战士完全包围。对于这位加入亲俄势力的法国人来说,胜利近在咫尺。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

À savoir la violence, le régime en place, et la fragmentation du pays, et l'absence d'une autorité centrale, acceptée par la majorité des Syriens.

也就是说,暴力,政权的建立,国家的,以及中央权威的缺乏,大多数叙利亚人所接受。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年10月合

A l'approche des élections législatives du 26 octobre, le cessez-le-feu décrété dans l'Est de l'Ukraine avec la rébellion indépendantiste est de moins en moins respecté.

随着10月26日立法选举的临近,乌克兰东部的停火法令随着主义叛乱越来越不尊重。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

C'est un personnage ambigu jusqu'au bout, son rêve s'est réalisé qu'à moitié, les Espagnols ont bien été chassés, mais les sociétés d'Amérique du Sud sont restées verrouillées et divisées.

他是个模棱两可到最后的角色,他的梦想只实现了半,西班牙人赶走了,但南美社会仍然控制和

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


摁电钮, 摁钉儿, 摁扣儿, , , , 儿不嫌母丑, 儿茶, 儿茶(树), 儿茶丹宁,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接