有奖纠错
| 划词

Les actifs des entreprises d'État peuvent également être gelés et les investissements dans ces sociétés interdits.

政府拥有企业资产也可能被冻结,同时禁止对这些企业投资。

评价该例句:好评差评指正

Il ne devrait généralement pas y avoir de concours entre le prêteur du concédant et le prêteur du concessionnaire, car chacun aura un bien grevé différent.

通常,在许可权放款和许可权受让人放款之间不应存在竞争关系,因为各拥有不同担保资产

评价该例句:好评差评指正

Dans ces États, les opérations assorties de clauses de réserve de propriété et les crédits-bails sont traités en tant que biens appartenant au vendeur ou au crédit-bailleur.

在这些国家,对保留所有权交易和融资租赁按出卖或出租人拥有资产处理。

评价该例句:好评差评指正

Il s'ensuit que les dispositions du Guide de la CNUDCI sur l'insolvabilité relatives aux biens appartenant à des tiers s'appliqueraient à ces opérations (voir recommandation 198, variante B).

因此,《易法破产指南》中有关第三拥有资产规定将适用于这些交易(见建议198,备B)。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, les dispositions du Guide de la CNUDCI sur l'insolvabilité relatives aux actifs appartenant à des tiers s'appliqueraient à ces opérations (voir recommandation 198, alternative B, approche non unitaire, du présent Guide).

这样,《易法破产指南》有关第三拥有资产规定将适用于这些交易(见本指南第十一章,购置款融资非统一处理法,建议198,备文B)。

评价该例句:好评差评指正

Les avoirs susceptibles d'être gelés sont ceux qui sont la propriété, ou sous le contrôle direct ou indirect, en Australie, de personnes désignées par le Conseil de sécurité ou le Comité des sanctions.

可冻结资产指安全理事或制裁指定直接或间接在澳大利亚境内拥有或控制资产

评价该例句:好评差评指正

Si les biens sont des stocks, la partie qui finance leur acquisition doit être en leur possession ou avoir inscrit ses droits et en avoir avisé les tiers déjà inscrits avant que l'acheteur n'ait obtenu la possession des stocks.

如果资产是库存品,则在买受人取得库存品占有权之前,购置款融资提供必须拥有资产占有权或对其权利进行了登记并将其权利通知已作登记第三

评价该例句:好评差评指正

Il est utilisé dans les situations de concurrence entre des réclamants ayant des droits réels sur les biens de leur débiteur (ou les biens dont il est propriétaire en apparence), y compris ceux dont il n'est en réalité peut-être pas encore propriétaire.

它指对债务人资产(或表面资产)(甚至是债务人实际上可能并不拥有资产)享有所有权求偿之间任何竞争。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, son oncle, qui est citoyen français et tchèque, a soumis une demande en son nom propre et au nom de l'auteur concernant des biens leur appartenant en copropriété à Prague; mais l'État a disjoint les demandes et refusé d'accorder sa part à l'auteur.

然而,他叔父因持有法国和捷克两国公民身份,以其本人身份并代表提交提出了有关索回他俩在布拉格共同拥有资产要求;但是,政府将此一分为二处理,拒绝归还提交那份资产

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, son oncle, qui est citoyen français et tchèque, a soumis une demande en son nom propre et au nom de l'auteur concernant des biens leur appartenant en copropriété à Prague; mais l'État a disjoint les demandes et refusé d'accorder sa part à l'auteur.

然而,他叔父因持有法国和捷克两国公民身份,以其本人身份并代表提交提出了有关索回他俩在布拉格共同拥有资产要求;但是,政府将此一分为二处理,拒绝归还提交那份资产

评价该例句:好评差评指正

Les nouvelles dispositions concernant la Somalie ainsi adoptées viseront notamment à interdire à toute personne détenant un « avoir réglementé » de l'utiliser ou d'en faire le commerce directement ou indirectement, sauf dans les cas où le Ministre des affaires étrangères aurait autorisé cette utilisation ou ce commerce.

修正包括在索马里条例中增加新规定,禁止拥有被控制资产直接或间接使用这些资产或用其进行交易,除非外交部批准使用或进行交易。

评价该例句:好评差评指正

Si l'expression « personne liée au terrorisme » s'entend d'une personne dont les liens avec le terrorisme se fondent sur un délit visé par le Code pénal, le gel des fonds et des avoirs est possible même si ceux-ci n'ont pas été effectivement utilisés à des fins terroristes.

如果“与恐怖主义有关”指是某人与恐怖主义关系依据是《刑法》所列某一罪行,则即使其所拥有资产并未实际用于恐怖主义目的,仍可冻结这些资产

评价该例句:好评差评指正

Dans les deux alternatives de l'approche non unitaire (voir alternatives A et B de la recommandation 198 de ce guide), on pourra noter que le Guide de la CNUDCI sur l'insolvabilité recommande souvent d'appliquer le même traitement aux titulaires de sûretés et d'actifs appartenant à des tiers.

采用任何一种非统一处理法(见本指南建议198备文A和B),都必须注意到《易法破产指南》一再建议对担保权人和持有第三拥有资产人作同样处理。

评价该例句:好评差评指正

Il est rare que des créanciers garantis préexistants qui ne financent pas l'acquisition puissent acquérir des droits sur des biens dont le constituant n'est pas encore propriétaire, et les autres prêteurs ne peuvent généralement pas faire valoir de priorité spéciale lorsqu'ils financent l'acquisition par un acheteur de biens meubles corporels.

很少允许原已存在非购置款有担保债权人取得在设保人尚未拥有资产权利,而且其他出贷在为买受人融资购置有形资产时,一般也无权主张特别优先权。

评价该例句:好评差评指正

Comme il est mentionné plus haut, la désignation de ces personnes ou entités par les États-Unis a pour effet concret de bloquer ou de geler leurs avoirs se trouvant en territoire américain ou détenus ou contrôlés par des nationaux américains, et d'interdire aux nationaux américains d'avoir des échanges commerciaux avec elles.

如上所述,美国指认这些实体和个人,从而有效地封锁或“冻结”其在美国或由美国拥有或管制资产,并禁止美国与这些实体进行交易。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, un prêteur détenant une sûreté sur tous les biens existants et à acquérir d'un constituant peut convenir que ce dernier pourra donner une sûreté préférentielle sur un bien particulier afin de pouvoir obtenir des fonds supplémentaires d'une source autre que le prêteur, sur la base de la valeur du bien.

例如,对一出押人所有现有和事后获得资产拥有担保权利放款可同意出押将某一资产第一优先担保权利让给他人以便出押人能根据该资产价值从放款以外来源取得额外融资。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque les États traitent séparément les opérations assorties de clauses de réserve de propriété et les crédits-bails, les actifs qui font l'objet de ces opérations ne sont souvent pas traités par la loi sur les opérations garanties comme des actifs grevés d'une sûreté réelle mobilière, mais comme des actifs appartenant au vendeur ou au bailleur.

如果国家保留分别名称保留所有权交易和融资租赁交易,担保交易法常常不把这些交易下资产作为连附担保权资产处理,而是作为出卖或出租人拥有资产处理。

评价该例句:好评差评指正

Dans la liquidation, il peut également être nécessaire d'autoriser la restitution au créancier garanti des actifs sur lesquels il a une sûreté, lorsque la validité de cette dernière a été établie et que les actifs grevés sont sans valeur pour la masse ou ne peuvent être réalisés dans un délai raisonnable par le représentant de l'insolvabilité.

在诉讼中,如果断定担保债权人担保权有效,而且担保资产对于破产产业没有价值,或者破产代表不能在合理时期内变现,也可能需要规定允许将担保债权人拥有担保权资产移交给担保债仅

评价该例句:好评差评指正

Les « avoirs réglementés » s'entendront de tous les avoirs qui sont en la possession ou sous le contrôle direct ou indirect des individus ou entités que le Comité aura désignés, ou de tout individu ou entité agissant pour le compte ou sur les ordres de ceux-ci, ou d'entités placées sous le contrôle d'une personne ou d'une entité désignée.

“被控制资产”是指被指认或实体,或代表他们或按他们指示行事个人和实体,或由被指认或实体所控制实体,直接或间接拥有或控制资产

评价该例句:好评差评指正

La masse devrait aussi englober les droits du débiteur sur des actifs grevés et sur des actifs appartenant à des tiers, ainsi que les actifs acquis par le débiteur ou le représentant de l'insolvabilité après l'ouverture de la procédure et les actifs recouvrés au moyen d'une action en annulation (voir Guide de la CNUDCI sur l'insolvabilité, recommandation 35).

债务人对担保资产和第三拥有资产权利和权益以及债务人或破产管理在程序启动后获得资产和通过撤销行为收回资产,一般也包括在破产财产之内(见《易法破产指南》,建议35)。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


鳃分节, 鳃角类, 鳃节, 鳃裂, 鳃裂癌, 鳃裂囊肿, 鳃原瘤, 鳃足, 鳃足虫科, 鳃足虫属,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

CRI法语

Suite à cette inscription sur la liste des terroristes, tous les actifs relevant de la juridiction américaine dans lesquels M. Hamza ben Laden a des intérêts sont gelés et il est généralement interdit aux personnes américaines d'effectuer des opérations avec lui.

列为恐怖分子,哈姆扎·本·拉丹先生在美国管范围内拥有利益所有资产冻结,美国止与他进行交易。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


赛程, 赛船, 赛船旗, 赛夫勒的(Sévres), 赛过, 赛黄晶, 赛会, 赛季, 赛绩, 赛菊芋属,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接