有奖纠错
| 划词

Le message, parfois tacite mais souvent exprès, envahit la vie publique et attise les flammes de la haine à des degrés inquiétants.

这类言辞有时是暗示性,但往往是明示,弥漫公共场所,煽动仇恨,已到了令耽心地步。

评价该例句:好评差评指正

En effet, bien qu'il soit légitime de sanctionner les appels qui constituent une incitation à la haine, il n'est pas légitime d'interdire des discours simplement offensifs.

虽然惩罚可构成煽动仇恨鼓吹是正当,但禁止单纯言论则是不正当”。

评价该例句:好评差评指正

Selon la loi sur l'audiovisuel, il est interdit de diffuser des émissions qui contiennent une forme quelconque d'incitation à la haine pour des raisons de race, de religion, de nationalité, de sexe ou d'orientation sexuelle.

依照《音像制品管法》规定,播放节目不得以种族、宗教、国籍、性别或者倾向为由不择手段地煽动仇恨。

评价该例句:好评差评指正

L'Accord interdit également toute entrave à la fourniture de l'aide humanitaire, ainsi que les restrictions à la liberté de circulation des personnes et des biens, les campagnes de propagande hostiles et l'incitation à l'action militaire.

《协议》还禁止阻挠道主义援助递送、限制货物自由流动、发出敌对宣传以及煽动军事行动。

评价该例句:好评差评指正

L'État partie devrait inclure dans son Code pénal une infraction pour réprimer les crimes motivés par la haine en tant qu'actes d'intolérance et d'incitation à la haine et à la violence fondés sur l'orientation sexuelle.

缔约国《刑法》应将倾向不容忍煽动仇恨以及暴力行为列为罪,惩治出于仇恨心罪行为。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les parties en présence devraient renoncer à toute forme de violence, aux messages provocateurs, diffamatoires et de haine ethnique via les médias ou l'Internet ainsi qu'à toute autre action susceptible d'accroître encore les tensions en Éthiopie.

各方应该放弃使用媒体或因特网传播暴力性、煽动性、诋毁或民族仇恨言论,并放弃可能进一步加剧埃塞俄比亚紧张局势任何其他行动。

评价该例句:好评差评指正

De même, les gouvernements devraient contrôler l'utilisation abusive de la technologie, en particulier de l'Internet, en tant que moyen de diffuser des discours appelant à la haine et des incitations au crime et à la violence motivés par la haine.

同样,各国政府也应监测滥用技术、特别是以互联网为载体传播仇视言论煽动仇视罪行暴力情况。

评价该例句:好评差评指正

En revanche la Radio-télévision nationale du Congo, qui appartient à l'État, diffuse en français et en swahili des appels contre les Maï-Maïs et les interahamwe qui sont très violents et incitent à la haine (dans le cadre des émissions "Politique" et "Makala ya siasa").

但是,国营全国广播电视公司法语Swahili语广播,却可以呼吁采取行动对付马伊-马伊帮派民兵,而且语气更激烈、更具煽动仇恨(“政治”“Makala ya siasa”节目)。

评价该例句:好评差评指正

Les partis politiques ont spécifiquement accepté le principe de non-discrimination, l'engagement de ne pas employer de termes injurieux, de ne pas se livrer à des incitations fondées sur le sexe, de respecter le code de conduite en réprimant les contrevenants et d'engager des actions en justice le cas échéant.

各政党具体商定了不歧视原则,承诺不使用辱骂语言、不进行性别煽动,以及通过惩戒违反者诉诸合法行为来强制执行行为守则。

评价该例句:好评差评指正

La protection contre le harcèlement sexuel et toutes formes d'exploitation économique des femmes; l'esclavage, la traite et le trafic de femmes et de jeunes filles, en particulier à des fins d'exploitation sexuelle, ainsi que contre ceux qui les incitent ou les contraignent à la prostitution, et contre les grossesses et les stérilisations forcées.

防止性骚扰以及一切形式剥削劳工剥削;防止奴役、偷运、贩卖妇女女孩,特别是为性剥削目这样做;防止煽动强迫卖淫、强迫怀孕绝育。

评价该例句:好评差评指正

Pour contrecarrer la propagande belliciste et les incitations à la haine dans le déclenchement et l'aggravation des conflits, l'UNESCO continue, comme en Europe du Sud-Est et ailleurs, d'appuyer les médias locaux, dont l'impartialité est de notoriété internationale, qui fournissent des informations non partisanes et qui défendent les valeurs de la coexistence pacifique et de l'entente mutuelle.

为了抵制鼓吹战争宣传煽动仇恨以激起加深冲突,教科文组织就如在东南欧其他地方所做那样,继续支持国际公认公正地方媒体,提供非党派信息并且捍卫平共存相互了解价值。

评价该例句:好评差评指正

Le Code pénal, dans son article 317, sanctionne l'incitation à la discrimination, définie dans les termes suivants: «toute incitation à la haine, pour des raisons de race, de nationalité, d'origine ethnique, de langue, de religion, de sexe, d'orientation sexuelle, d'opinion, d'affiliation politique, de convictions, de fortune, d'origine sociale, de handicap, de maladie non infectieuse chronique ou de séropositivité».

《刑法》第317条规定煽动歧视构成罪。 该条将煽动歧视罪定义为“以种族、国籍、民族出身、语言、宗教、性别、倾向、政治见解、政治派别、信仰、财富、社会出身、年龄、残疾、慢性非传染病或者感染艾滋病毒为由煽动仇恨任何行为”。

评价该例句:好评差评指正

Voici quelques-uns de ces critères : (a) l'intention publique d'inciter à la discrimination, l'hostilité ou la violence doit être présente pour qu'un discours haineux soit réprimé ; (b) toute limitation de la liberté d'expression devrait être clairement et étroitement définie par voie de loi, et devra être nécessaire et proportionnelle à l'objectif qu'elle tend à atteindre ; (c) le moyen le moins importun à l'égard de la liberté d'expression devrait être utilisé afin d'éviter tout effet paralysant ; (d) la décision de telles limitations doit être prise par une instance judiciaire indépendante.

其中一些标准包括:(a) 仇恨言论受到惩罚前提是必须存在公众煽动歧视、敌视或暴力意图;(b) 对言论自由任何限制应该明确严格定义并由法律规定,并且必须对其意图实现目标有必要相称;(c) 事关言论自由必须使用侵入最小方法,以防止寒蝉效应;以及(d) 必须由一个独立司法机构裁定这种限制。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


虚工作, 虚功, 虚功定理, 虚功原理, 虚构, 虚构的, 虚构的(人), 虚构的情节, 虚构的人物, 虚构地,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接