有奖纠错
| 划词

Le vrai échec est vaincu par soi-même.

真正是被自己打

评价该例句:好评差评指正

Point n'est besoin de rappeler le coût de ces échecs.

我们无须让提醒代价。

评价该例句:好评差评指正

On a dit aussi que l'échec hypothétique des régimes « autonomes » méritait plus ample considération.

还有指出,需要进一步深入研究“自足”制度已告前提。

评价该例句:好评差评指正

Toutes sont les victimes d'échecs politiques.

所有这些都是政治结果。

评价该例句:好评差评指正

Tout développement qui omettrait de placer la personne au premier rang de ses priorités serait un échec.

任何未能将置于其优先项目之首发展都是

评价该例句:好评差评指正

Le coût de l'échec serait trop élevé, non seulement pour les Palestiniens et les Israéliens, mais aussi pour l'ensemble du Moyen-Orient.

代价不仅对色列和巴勒斯坦人、而且也对整个中东都过于高昂。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est pas une chose à déplorer en soi; mais en même temps, trop nombreux sont les perdants de ce processus.

这件事本身无可指责;但同时,太多是这一进程中者。

评价该例句:好评差评指正

Le penchant à blâmer Israël des échecs répétés des Palestiniens est si répandu et contagieux que l'absurdité en passe complètement inaperçue.

人们酷爱让色列为巴勒斯坦一再负责,这是如此普遍和且具感染性,至于这种做法荒唐之处完全不为所注意。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que la Cour suprême n'a pas vu les erreurs commises en l'espèce montre que le système norvégien a été défaillant.

最高法院未能发现提交案件中错误,这表明挪威制度了。

评价该例句:好评差评指正

Comme le savent les membres du Conseil, il s'est très bien acquitté de cette tâche et a confondu beaucoup de prophètes de malheur.

安理会很清楚,津巴布韦把这项工作做得非常好,很多预言因此狼狈不堪。

评价该例句:好评差评指正

En résumé, l'amélioration des conditions de vie des Libériens reste gravement compromise par l'héritage laissé par un État en faillite depuis des décennies.

总之,几十年来国家状况造成了各种后遗症,这始终是改善利比里亚物质生活严重障碍。

评价该例句:好评差评指正

La semaine dernière, les bureaux moscovites du géant pétrolier britannique ont même été perquisitionnés dans le cadre de l'enquête liée à cette alliance avortée.

上周,调查此次结盟为由,派搜查了英国石油巨头驻莫斯科办公室。

评价该例句:好评差评指正

Sur la planète mondialisée qui est la nôtre, l'échec d'une politique ou d'une négociation, quelles qu'elles soient, est l'échec de tous et chacun.

在我们这个全球化世界,每项政策,每次谈判,都是我们每个

评价该例句:好评差评指正

Un échec du processus de DDR pourrait décevoir leurs attentes et leur réaction pourrait alors compliquer davantage la situation en matière de sécurité.

如果复员,这些期望将落空,而他们反应可能会使安全局势进一步复杂化。

评价该例句:好评差评指正

L'ACAT et la FIACAT souhaiteraient qu'un examen médical approfondi soit effectué de manière systématique et sans délai sur toute personne dont l'expulsion a échoué.

基督徒废除酷刑行动组织和基督徒废除酷刑行动组织国际联合会希望对驱逐每个系统地、毫不拖延地进一次深入体检。

评价该例句:好评差评指正

Si beaucoup se plièrent, par force, aux circonstances, le nombre de ceux qui les acceptèrent dans leur esprit et dans leur coeur fut littéralement infime.

尽管许多在形势面前屈服了,但是内心深处真正甘心于人数只是微乎其微。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont porté successivement l'un et l'autre chacune des tenues types de l'autosptopeur et un journaliste dans un petit coin, comptant les réussites et les échecs.

开车人视不同类型外表选择不同类型截车。一位记者躲在角落,做了了成功与记载。

评价该例句:好评差评指正

Pas plus que nous ne pouvons revenir au marchandage raté de la résolution 1284 (1999) qui proposait une aide partielle en échange d'une divulgation partielle.

我们也不能回到已经第1284(1999)号决议交易上去;该决议提出有部分透露便使感到部分放松。

评价该例句:好评差评指正

Dans cette salle et ailleurs, nous avons eu affaire à la faillite des politiques du régime de Belgrade en Bosnie, au Kosovo et en Croatie.

我们在这一议事庭和其它地曾经直接领教了南斯拉夫当局在波斯尼亚、科索沃和克罗地亚政策。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a pas si longtemps, beaucoup craignaient que le développement des pays les plus pauvres du monde ne soit en danger de devenir une cause perdue.

在不太久过去,许多担心,世界最贫穷国家发展可能已经成为一项事业。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


acquit, acquittable, acquitté, acquittement, acquitter, acra, acraconitine, acraldéhyde, acrânie, acrânien,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷科普时间

Le perdant lui offre une place pour aller voir le film.

将获得电影票一张。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第三册

N. B. -L'homme est raté, naturellement. Le Bon Dieu l'avait bien dit.

当然是产物(上说过

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 5 (C1>C2)

La cause la plus fondamentale, c'est que chacun... c'est que vous avez moins d'échecs.

最根本原因是,每个都… … 你机会会少一些。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Les personnes atteintes de TPE ont tendance à éviter les risques ou tout ce qui pourrait signifier un échec.

患有TPE倾向于避免风险或者任何可能意味着事情。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

On est injuste pour ces grands essayeurs de l’avenir quand ils avortent.

们对这些为了未来而努力从事、以告终伟大是不公正

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Peut-être, répondit le docteur, mais vous savez, je me sens plus de solidarité avec les vaincus qu'avec les saints.

" 也许吧," 里厄回答说," 但您知道,我得自己同比同圣更能患难与共。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年4月合集

Et puis Erdogan n'est pas du genre à aimer la défaite.

然后埃尔多安不是那种喜欢

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年4月合集

Une décision que certains interprètent comme l'anticipation d’une défaite.

一些将解释为对预期决定。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

L'échec est effectivement très important et permet d'apprendre et aujourd'hui avec Nalia on commence à bien marcher.

其实,是很重要,能让吸取教训,现在,Nalia公司运行得不错了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年2月合集

La jeunesse ukrainienne ne veut pas croire à une défaite contre les Russes.

乌克兰年轻不想相信对俄罗斯

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

On aurait tort de sous-estimer celui qui aura, victoire ou défaite dimanche, marqué la Turquie de son empreinte.

低估周日胜利或将在土耳其留下他印记是错误

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年5月合集

Les chefs des militaires responsables de ce putsch raté ont été arrêtés, certains sont encore recherchés.

MN:对这次政变负有责任军方领导已经被捕,有些仍然被通缉。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年5月合集

Et aujourd'hui en France, un homme s'est réjoui ouvertement de la défaite de Scott Morrison.

今天在法国,一个公开为斯科特·莫里森感到高兴。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

L'absentéisme est inacceptable car il condamne à l'échec ceux qui s'y abandonnent.

旷工是不可接受,因为它谴责那些放弃自己

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年9月合集

L'échec d'Oslo a fait reculer l'idée même de la paix entre israéliens et palestiniens pendant des années.

奥斯陆会议使以色列和巴勒斯坦之间和平理念倒退了多年。

评价该例句:好评差评指正
法语动画小知识

Pour Trump, cette intervention - et l'abandon de son slogan - est un moyen de faire oublier ses échecs de politique intérieure.

对于特朗普来说,这种干预 - 以及放弃他口号 - 是让忘记国内政策一种方式。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Les Russes ne montrent jamais d'images de leurs échecs et en ce moment, les Ukrainiens ont décidé de se taire.

俄罗斯从不展示他们照片,此时乌克兰决定保持沉默。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年12月合集

Mais si on regarde un peu plus en détail, les Américains n'y verront sans doute pas une défaite infâmante.

但是,如果我们看多一点细节,美国可能不会认为这是一个臭名昭著

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ainsi, du moins, le disent les mémoires d’un homme qui fut dans quelques-unes de ces défaites et dans beaucoup de ces victoires.

以上情况,至少有一个在自己回忆录里有所记载;这个亲身经历过几次这样和许多这样胜利。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Et je n'ai pas peur de dire que ce problème de temps, c'est une des sources majeures d'échec de ceux qui suivent Français Authentique.

我敢说,时间问题是上Français Authentique课程主要原因之一。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


acrionitrile, Acris, Acritarches, acroamatique, acroanesthésie, acroangiomatose, acroasphyxie, acrobate, acrobatie, acrobaties,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接