Le Conseil suprême fédéral a donné son feu vert à la naturalisation d'un premier groupe de 1 294 personnes.
第一批获得联邦最高委员会批的有1,294人。
L'auteur n'a pas étayé son affirmation selon laquelle la disposition législative relative à la transcription des prénoms et des noms de famille des citoyens naturalisés est discriminatoire à l'égard des autres citoyens qui ne sont pas de souche lituanienne.
提交人并没有证明他的指控:有关归化的公民书写姓名的法律规定歧视非立陶宛裔的公民。
Cependant, une grande majorité des participants à l'important processus de consultation mené préalablement à l'adoption de la nouvelle loi sur la naturalisation ne s'est pas montrée favorable à une modification quelconque du régime juridique existant en la matière.
然而,为通过新的《法》而参协商的大多数人不赞成对关于这两个问题的法律制度作任何修改。
Toutefois, pendant un délai de 5 ans à compter de la date de délivrance du décret de naturalisation, l'étranger naturalisé ne pourra être investi de fonction ou de mandat électif pour l'exercice desquels la qualité de Togolais est nécessaire.
不过,自政令发布之日起五年的期限内,的外国人不能被授予选举职务或权责,行使这些职务或权责需要有多哥人的资格88。
1 Les auteurs sont citoyens des États-Unis par naturalisation; ils sont nés en Tchécoslovaquie et ont perdu la citoyenneté tchécoslovaque en vertu du Traité sur la naturalisation conclu en 1928 entre les États-Unis et la Tchécoslovaquie, qui interdit la double nationalité.
1 提交人是的美国公民。 他们在捷克斯洛伐克境内出生,并且根据1928年美国捷克斯洛伐克之间签订的防止双重国的《归化条约》丧失了捷克斯洛伐克国。
Les habitants nés à l'étranger comprennent les citoyens américains naturalisés, les immigrants permanents en situation régulière, les immigrants temporaires (étudiants par exemple), les immigrants pour des raisons humanitaires (réfugiés par exemple) ainsi que les personnes présentes illégalement sur le territoire des États-Unis (immigrants clandestins).
出生地在外国的人口包括已的美国公民、获得合法永久居留权的移民、临时移民(如:学生)、人道主义移民(如:难民),以及非法处于美国境内的人(即,非法移民)。
La loi sur la citoyenneté de la République du Kazakhstan stipule que les crimes contre l'humanité et les atteintes à la souveraineté et à l'indépendance du Kazakhstan, les activités terroristes ainsi que d'autres crimes identifiés en droit international peuvent être une cause de refus de la citoyenneté de la République du Kazakhstan.
“哈萨克斯坦国”《法令》规定,被判有危害人类罪或破坏哈萨克斯坦主权和独立罪、恐怖活动罪或其他国际法规定的罪行的人,其哈萨克的申请将遭到拒绝。
Il a été déclaré en outre que, par opposition à l'article premier, l'énumération à l'article 5 des conditions d'acquisition de la nationalité donnait l'impression que le droit des États d'accorder leur nationalité se trouvait remis en cause et qu'un État n'était pas fondé à conférer la nationalité sur la base de motifs qui ne seraient pas invoqués de bonne foi.
还有人指出,第5条采取第1条相反的作法而列出取得国的必备条件,使人以为一国给予国的权利受到了质疑,国家无权核不具备善意者的申请。
Cependant, un certain nombre de pays européens - notamment l'Autriche, le Danemark, l'Estonie, la Lettonie, la Lituanie et les Pays-Bas - ont durci leurs dispositions en la matière en exigeant que les candidats possèdent une connaissance de la langue nationale. L'Italie a allongé la durée de résidence requise et l'Irlande a mis fin à sa pratique consistant à accorder la nationalité irlandaise à toute personne née sur son sol.
但是,奥地利、丹麦、爱沙尼亚、拉脱维亚、立陶宛和荷兰等欧洲国家,提出了语言能力要求,增加了对的限制;意大利延长了要求的居留期限;爱尔兰则规定,在爱尔兰出生的人不再一律享有权利。
Le Comité n'ignore pas que la non-obtention de la citoyenneté estonienne aura une incidence sur la jouissance par l'auteur de certains droits garantis par le Pacte, notamment au titre de l'article 25, mais il relève que ni le Pacte, ni le droit international en général n'énoncent des critères spécifiques pour l'octroi de la nationalité par la naturalisation, et que l'auteur a eu effectivement le droit de faire réexaminer par les juridictions de l'État partie le rejet de sa demande de nationalité.
尽管委员会认为,没有爱沙尼亚公民身份将会影响提交人享有《公约》赋予的某些权利,主要是第二十五条规定的权利,但它指出,无论《公约》还是国际法一般都没有详细说明通过授予公民身份的具体标,提交人确实享有拒绝由缔约国法院复查其公民身份申请的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。