有奖纠错
| 划词

Par conséquent, le lien entre le terrorisme et le mercenariat ne doit jamais être écarté à priori.

因此,恐怖主义攻击与雇佣军之间联系决不能够先验予以排除。

评价该例句:好评差评指正

On ne peut donc exclure a priori la possibilité que ce nouvel organe soit supprimé à brève échéance à la suite de cette évaluation.

因此,遗憾是,不能先验排除这一新机构在进行此种评估之后被过早终止行使职能这一可能性。

评价该例句:好评差评指正

Ce développement progressif du droit allant vers une définition plus large du dommage ouvrant droit à indemnisation ne devrait pas être rejeté a priori.

不应先验反对如此逐渐形成更笼统可赔偿损害定义。

评价该例句:好评差评指正

Le recours aux sources d'énergie nucléaires sur orbite initiale dans les situations où cette utilisation semble appropriée ne devrait pas être a priori écarté.

在可证明便于使用,不应先验放弃在早期轨道使用核动力源。

评价该例句:好评差评指正

Cette « inversion des flux de capitaux internationaux », comme on l'appelle habituellement, ne doit pas être considérée a priori comme une malédiction pour tous les pays touchés.

这种现象通常称为“逆向国际资本流动”,不应先验认为是所有受影响国家灾祸。

评价该例句:好评差评指正

Les liens possibles entre les deux entreprises de codification ne doivent pas être écartés à priori: la CDI doit examiner plus avant ces deux volets du sujet général.

这两种纂办法都不应先验拒绝:一般议题两个要点都值得委员会进一步审议。

评价该例句:好评差评指正

Selon un autre point de vue, il serait regrettable d'exclure a priori des actes unilatéraux adoptés dans le cadre du régime des traités (par exemple des pratiques suivant leur ratification).

根据另一种观点,如果先验将一条约制度框架内采取行为(例如,批准条约后采取做法)排除在外,将很可惜。

评价该例句:好评差评指正

La Fédération de Russie n'exclut pas a priori qu'une règle de droit international coutumier puisse exister qui oblige les États à extrader les individus pour certaines catégories de crimes ou à engager des poursuites contre eux.

俄罗斯联邦并没有先验排除存在要求国家就特定类型罪行引渡或起诉有关人员习惯国际法规则。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, si le principe fondamental réside dans le droit pour l'État lésé d'obtenir des intérêts dans la mesure nécessaire à la réalisation d'une réparation intégrale, on comprend mal comment ces deux limitations peuvent être justifiées a priori.

但是,如果基本原则是,受害国有权在确保充分赔偿所必须范围内就索赔获得利息,那么就不清楚如何能够先验证明此种限制合理。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'une organisation millionnaire qui disposait des ressources nécessaires à cette fin et, comme le Rapporteur spécial n'a cessé de l'affirmer au fil des années, en aucun cas il ne faut écarter a priori le lien possible entre terrorisme et mercenariat.

正如特别报告员多年来一直认为那样,不能够先验排除恐怖主义与雇佣军活动之间可能联系。

评价该例句:好评差评指正

Dans tous les cas, nous estimons qu'il ne faut pas écarter a priori la possibilité d'inclure à nouveau des composantes militaires et de police dans le mandat de la mission qui remplacera le Bureau des Nations Unies au Timor-Leste (BUNUTIL).

然而,我们不应先验排除接替联合国东帝汶办事处(联东办事处)特派团任务可能包括军事和警察组成部分。

评价该例句:好评差评指正

Tout en étant consciente de l'intérêt qu'il y a à être aussi concis que possible, la Commission est fermement convaincue qu'on ne peut limiter a priori la longueur de la documentation et des projets de recherche se rapportant à ses travaux.

尽管委员会意识到尽可能简洁好处,但委员会坚信,不能够先验对与委员会工作相关文件和研究项目长度加以限制。

评价该例句:好评差评指正

L'équilibre exact entre une justice punitive et la nécessité d'une réconciliation par une amnistie ne doit être déterminé ni a priori ni idéologiquement, mais en se basant strictement sur des considérations pragmatiques inspirées par le souci d'établir une paix durable.

报复性正义和需要通过大赦实现和解之间准确平衡不应该先验、或者从意识形态上加以确定,而是应该严格根据对建立持久和平务实考虑来确定。

评价该例句:好评差评指正

En pratique, ceci ne concerne guère que les organisations internationales dépositaires; toutefois, il a semblé à certains membres de la Commission qu'il n'était pas opportun d'exclure a priori une telle possibilité lorsque le dépositaire est un État ou un gouvernement.

在实践上,除了对于国际保存组织以外,这一点关系并不大;但是委员会一些成员认为当保存人是一个国家或政府时候,先验排除这样一种可能性是不可取

评价该例句:好评差评指正

Tout en étant consciente de l'intérêt qu'il y a à être aussi concis que possible, la Commission est fermement convaincue qu'on ne peut limiter a priori la longueur de la documentation et des projets de recherche se rapportant à ses travaux.

尽管委员会意识到尽可能简洁好处,但委员会坚信,不能够先验对与委员会工作相关文件和研究项目长度加以限制。

评价该例句:好评差评指正

Selon un autre point de vue il serait regrettable d'exclure a priori des actes unilatéraux adoptés dans le cadre du régime des traités (par ex. des pratiques suivant leur ratification), ce qui donnerait lieu à un développement progressif du droit international.

根据另一种观点,如果先验将一条约制度框架内采取行为(例如,批准条约后采取做法)排除在外,将很可惜,因为将它们包括在内可以促使国际法获得逐渐发展。

评价该例句:好评差评指正

Tout en étant conscient de l'intérêt qu'il y a à être aussi concis que possible, le Groupe de planification est fermement convaincu qu'on ne peut limiter a priori la longueur de la documentation et des projets de recherche se rapportant aux travaux de la Commission.

尽管规划组意识到尽可能简洁好处,但规划组坚信,不能够先验对与委员会工作相关文件和研究项目长度加以限制。

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu de la variété des situations, du fait que les organisations régionales ne sont pas toutes engagées au même niveau, je ne suis pas certain que l'on pourrait fixer a priori un cadre de procédures de répartition des tâches, qui constituerait plus une contrainte qu'une facilité.

由于多种多样,由于区域组织承担义务并不相同,我并不认为我们应先验确定一种分工程序框架,这样做反而会造成累赘,不会带来好处。

评价该例句:好评差评指正

Passant à un autre sujet, l'obligation d'extrader ou de poursuivre, le représentant de la Pologne déclare, en ce qui concerne son aspect le plus controversé, à savoir la source de l'obligation, qu'il ne faut pas rejeter à priori la possibilité de reconnaître des règles coutumières comme fondant cette obligation.

谈到引渡或起诉义务问题,他就该问题最具争议性,即义务来源,说,不应先验否定将惯例规则确认为义务基础可能性。

评价该例句:好评差评指正

James Crawford a néanmoins noté que ce qui constitue un intérêt essentiel ne peut être défini dans l'abstrait et à priori; toutes les circonstances de l'espèce doivent être prises en considération pour évaluer le « caractère essentiel » de l'intérêt qui doit être protégé par un manquement à telle ou telle obligation internationale.

然而,James Crawford指出,不能抽象和先验确定由什么构成基本利益;为了评价不遵守某个特定国际义务而必须保护利益“基本”与否,不得不考虑到问题所有

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


babefphite, babel, babela, babélisme, Babesiella, babésiellose, Babesiidae, babésiose, Babeuf, babeurre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

科学生活

Le souci c’est qu’il faut calibrer cette méthode, on ne connait pas a priori la luminosité intrinsèque des Céphéides.

问题是我们需要校准这种方法,因为我们并先验造父变星流星体本征亮度。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月

La thèse de l'accident est a priori écartée.

事故论点被先验拒绝了。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2021年

Sur base, a priori, d’algorithmes développés des années avant leur utilisation ?

先验基于在使用前几年开发算法?

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年

Dans un collège, a priori, on a tous les mêmes droits.

学里,先验,我们都拥有相同权利。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月

A priori, un cabinet de vétérinaire n'est pas réputé pour être un lieu dangereux.

- 先验,兽医诊所是一个危险地方。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月

A priori, c'est efficace pour l'entreprise et rentable pour le salarié qui perçoit une prime.

先验,它对公司有效,对获得奖金员工有利可图。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月

Notre smartphone, avec un écran a priori changé, est d'abord ausculté.

- 我们智能手机,先验改变了屏幕,首先检查,。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2020年

A priori, rien de grave : la mission se poursuit.

先验,没什:任务仍在继续。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月

Nos maisons n'ont a priori pas été brûlées, mais tout ce qui est montagneux autour brûle.

- 我们房屋先验没有被烧毁,但烧毁周围山区。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月

Donc les réacteurs les plus puissants sont aussi à l'arrêt et ne reviendront a priori que l'année prochaine.

所以最强反应堆也被关闭,直到明年才会先验返回。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年11月

A priori, l'immunité accordée à un élu européen ne s'applique qu'aux actes réalisés dans l'exercice de ses fonctions.

先验,给予欧洲议会民选代表豁免权只适用于在履行职责时所执行行为。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年8月

Mohamed Bazoum rentre à priori lui dans un autre cas de figure puisqu'il est président renversé mais qu'il n'a pas démissionné.

穆罕默德·巴祖姆在另一种情况下先验回到了他身边, 因为他是被推翻总统, 但他没有辞职。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月

Cette personne a été déposée par un véhicule, a priori, elle a tiré avec une arme à canon long, a priori en rafales.

- 这个人被一辆车放下,先验, 他用长管武器开火,先验连发。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年9月

A priori, les conditions de vie du numéro 1 de l'ambassade française et de son équipe n'ont pas changé depuis le coup d'Etat fin juillet.

先验,自7月底政变以来, 法国使馆一号人物及其团队生活条件没有改变。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2021年

A priori, rien d’illégal, mais il y a beaucoup de dons en espèces et Génération identitaire propose désormais des dons en bitcoins sur son site.

先验,没有什非法,但是有很多现金捐赠,Génération identitaire现在在其网站上提供比特币捐赠。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月

Aujourd'hui, vous pourrez, a priori, avec les critères de pénibilité, partir vers 60. Est-ce que vous vous voyez jusqu'à 60 faire ce que vous faites aujourd'hui?

- 今天,你可以先验,以艰巨标准,离开约60。你认为自己60岁以后会做你今天做事情吗?

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年5月

Mais à priori les opposants qui avaient marqué un point avec la destitution par le cour suprême de la Première ministre Yingluck Shinawtra, refusent cette date.

但是,先验,那些在最高法院弹劾总理英拉·希纳夫特拉(Yingluck Shinawtra)时得分反对者拒绝了这一日期。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年5月

A priori, c'est une conférence des donateurs comme le monde en connait régulièrement pour venir au chevet de pays en guerre ou affectés par des catastrophes naturelles.

先验,这是一个捐助者会议,因为世界经常来到战争中或受自然灾害影响国家床边。

评价该例句:好评差评指正
Podcast Choses à Savoir Sciences

Parce que le régolithe, comme on appelle aussi la terre tapissant la Lune, ne comprend aucun élément organique et semble peu propice, a priori, à la germination des plantes.

因为风化层(也称为月球表面地球)包含任何有机元素,并且先验似乎利于植物发芽。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Les charles sont maudits mme après vous vous dire que les georges son audi, ils sont tous maudit donc jeu, a priori ce qu'on entend c'est qu'il restera charme.

查尔斯被诅咒太太,在你告诉你乔治奥迪之后,他们都被诅咒了,所以游戏,先验,我们听到是,它将保持魅力。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


babingtonite, Babinski, Babinski(signe de), babiole, babiroussa, babisme, bablahs, bâbord, bâbordais, babouche,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接