有奖纠错
| 划词

La principale raison du départ était les soins à donner aux enfants.

而她们岗位主要原因是要“照顾子女”。

评价该例句:好评差评指正

En outre, elles peuvent s'absenter du travail ou quitter le travail sur simple notification.

此外,她们只要发出简单通知就可以不班或岗位

评价该例句:好评差评指正

Puisqu'elle nous quittera bientôt, nous lui souhaitons tout le succès possible dans ses entreprises futures.

她很快将我们,我们祝愿她在新岗位一切顺利。

评价该例句:好评差评指正

Il faut également faciliter le retour dans la main-d'oeuvre pour les personnes qui ont abandonné le travail.

同时也需要协助那些已岗位妇女重新就业。

评价该例句:好评差评指正

En cas de maladie dûment constatée par un médecin agréé, le salarié peut s'absenter de son poste.

当被一位认可医生诊断出疾病时,领取资者可以岗位

评价该例句:好评差评指正

Après qu'il ait quitté son poste sans autorisation, l'auteur a été sommé plusieurs fois de se présenter au travail, mais n'a pas obtempéré.

在他擅自岗位之后,有关方面曾数次请他返回岗位,但他没能这样做。

评价该例句:好评差评指正

Il s'ensuit normalement que ces personnes sont autorisées à quitter les rangs de l'armée sans sanctions ou à être affectées à des tâches de non-combattants.

这一进程结果是,通常允这些人武装部队,或者被派到非战斗岗位去,同时不受到任何惩罚。

评价该例句:好评差评指正

Plus de 80 % du personnel de santé de cette partie du pays ont abandonné leur poste et 70 % des infrastructures sanitaires sont fermées.

国家这一地区80%以健人员已经了他们岗位,70%医疗基础设施被关闭。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes qui sont promues à des postes de responsabilité sont souvent tenues à l'écart par les hommes, ce qui les incite souvent à quitter le secteur forestier.

男性行动者往往会削弱处于领导岗位妇女权力,常常影响她们森林部门。

评价该例句:好评差评指正

Les économies ont été réalisées parce qu'il a été opérationnellement impossible de libérer du personnel aux fins de la formation en raison du taux élevé de vacance de postes.

所需经费减少主要是因为文职人员出缺率很高因此无法让人员岗位去接受培训。

评价该例句:好评差评指正

Au moment où il s'apprête à quitter son poste à la tête du Secrétariat de l'ONU, je saisis cette occasion pour le remercier cordialement de tout ce qu'il a accompli.

在他准备秘书处领导岗位之际,我要借此机会最诚挚地感谢他所做一切。

评价该例句:好评差评指正

2 L'État partie rappelle que l'auteur a quitté son poste le lendemain du jour où il avait informé par lettre les autorités qu'il demandait une réduction de la durée de son service.

2 缔约国指出,来文提交人是在致函主管机构,请求缩短义务期那一天之后岗位

评价该例句:好评差评指正

En outre les entreprises continuent de mettre à la retraite d'office à partir de 60 ans des seniors ayant la durée de cotisation nécessaire à la perception d'une pension à taux plein.

此外,只要老年人有了足够年限补助,能够获得全额退休金,一些企业继续把岗位年龄划为60周岁。

评价该例句:好评差评指正

Les congés annuels se composent d'un nombre déterminé de jours civils pendant lesquels les employés peuvent se reposer et reprendre leurs forces hors du lieu de travail tout en touchant un salaire moyen.

年假应当是按照日历规定雇员地点(岗位)并获得平均休假和恢复能力日期。

评价该例句:好评差评指正

10.3 Le Comité a noté l'argument de l'État partie selon lequel l'auteur n'a été victime d'aucune violation car il n'a pas été condamné pour ses convictions personnelles mais pour avoir déserté le service qu'il avait librement choisi.

委员会注意到缔约国提出这一论点,即提交人并没有因为任何违反情况而受害,因为他不是由于本人信仰而被定罪,而是由于他自由选择服务岗位而被定罪。

评价该例句:好评差评指正

Les directives devraient faire en sorte que les départs de personnel gracieux ne désorganisent pas la Cour et que les postes exigeant des compétences essentielles soient pourvus dès le départ des personnels gracieux qui les occupaient.

准则要确免费提供人员后不会造成组织能力损失,在他们后要立即填补这些需要重要专门知识岗位

评价该例句:好评差评指正

Chaque fois qu'un fonctionnaire s'en va, les Tribunaux perdent un peu de leur mémoire institutionnelle et de leur expertise, avec lesquelles les nouvelles recrues, quels que soient leur niveau ou leur fonction, vont devoir se familiariser.

每一人员,就意味着机构知识和具体专门知识损失;必须让新手来学习,在所有职等和所有职能岗位都一样。

评价该例句:好评差评指正

Saudi Aramco fait valoir que l'allocation temporaire a été versée aux employés pour permettre à la société de «faire face à ses obligations» et pour les inciter à ne pas abandonner leur poste pendant la période en question.

沙特石油公司说,为雇员发放临时津贴目在于应付“公司所面临困难”,并鼓励雇员在有关时期不要自己岗位

评价该例句:好评差评指正

M. Jessen-Petersen nous ayant annoncé qu'il quitterait ses fonctions prochainement, nous voudrions lui exprimer notre reconnaissance pour son attachement à la question du Kosovo et pour le professionnalisme dont il a fait preuve dans l'exercice de ses fonctions.

鉴于耶森-彼得森先生最近宣布他很快将岗位,我们谨表示赞扬他致力于解决科索沃问题并以专业精神履行他职责。

评价该例句:好评差评指正

En cas d'accident ou d'hospitalisation d'un parent au second degré par filiation ou par alliance, le travailleur ou la travailleuse a droit à un congé rémunéré de deux jours et de quatre jours si un déplacement s'impose.

由于直系和旁系亲属或旁系姻亲发生事故或者住院,如果劳动者(男/女)必须领导岗位,可以享受为期2天、最多4天带薪假期。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


灯蛾, 灯蛾扑火, 灯浮, 灯管, 灯光, 灯光暗淡, 灯光报警, 灯光标志, 灯光捕鱼, 灯光捕鱼船,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les colons s’étaient tenus sur le qui-vive et n’avaient point abandonné le poste des Cheminées.

居民们面临着生死关头,并没有他们在“石窟”的岗位

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Mulrady, un moment distrait par l’apparition de l’enfant, reprit son poste d’observation.

穆拉地听到这孩子的出现,稍微下,现在又赶快回到监视的岗位上来

评价该例句:好评差评指正
三个枪手 Les Trois Mousquetaires

Alors, c’est convenu, dit d’Artagnan, tu te fais tuer plutôt que de quitter ton poste.

“那好,言既出,驷马难追,”达达尼昂说道,“,也不要岗位。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

On peut avoir à quitter à tout moment le boulot.

您可能必须随时工作岗位

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Les jeunes qui lâchent leur poste, elle ne comprend pas.

那些岗位的年轻人,她不理解。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2021年合集

Quand je suis à mon poste, j'accueille les clients qui veulent laisser les valises pour se promener dans la ville.

当我在岗位上时,我欢迎那些想行李箱到城市里走走的顾客。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

50 rassemblements sont prévus dans toute la France pour réclamer de meilleurs salaires afin de faire revenir les soignants partis.

计划在法国各地举行 50 场集会,要求提高工资,以便让的护理人员重返工作岗位

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


灯海绵, 灯红酒绿, 灯虎, 灯花, 灯火, 灯火浮标, 灯火管制, 灯火辉煌, 灯火明亮, 灯火通明,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接