Entre-temps, elle demande au pétitionnaire de se retirer.
接着她请请求者暂时离开请求者席位。
En outre, la crise financière qui a éclaté ce printemps et a conduit le Secrétariat à imposer un gel temporaire du recrutement nous empêche de recruter et même de remplacer à des postes clefs les membres du personnel qui quittent le Tribunal.
此外,今年春季出金流危机书处暂时冻结了新征聘,使我们无法征聘甚至替换离开该法庭骨干工作人员。
Toutefois, comme des doutes ont été exprimés du fait que celui qui parle n'est pas la personne dont le nom figure sur la demande d'audition, et comme il faut donner au Bureau de la Commission le temps de se pencher sur la question, elle a demandé à M. Brahim de se retirer temporairement.
但是,由于对代表波利萨里奥阵线发言人是不是倾听请求书中提到人意见表示怀疑,并且考虑到必须给委员会主席团以充分时间弄清这一问题,她才请Brahim先生暂时离开请求者席位。
Depuis ce moment-là les demandeurs d'asile, les étrangers dont l'expulsion est temporairement suspendue et les autres étrangers obligés à quitter le territoire allemand en raison d'une décision exécutoire ne pouvaient plus bénéficier de l'aide à la subsistance prévue par la loi fédérale sur l'aide sociale (Bundessozialhilfegesetz-BSHG), mais ils perçoivent à la place les prestations selon la loi sur les prestations destinées aux demandeurs d'asile.
从那以后,寻求庇护者、被驱逐出德国领土外国人驱逐令被暂时停止,和根据强制性决定应离开德国领土外国人,已不再享有《联邦社会援助法》(Bundessozialhilfegesetz-BSHG)规定生活津贴,而是领取《寻求庇护者津贴法》规定津贴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
" S'agissant de nos compatriotes dans le pays (environ soixante actuellement), nous leur avons recommandé d'emprunter les vols disponibles pour quitter temporairement le Soudan du Sud" , a indiqué le porte-parole du Quai d'Orsay, Romain Nadal, lors d'un point de presse régulier.
" “至于我们在该国同胞(目前约有六十人),我们建议他们乘坐可班暂时离开南苏丹,”Quai d'Orsay发言人Romain Nadal在例行新闻发布会上说。