有奖纠错
| 划词

Les limitations autorisées à la liberté d'expression constituent l'un des principaux enjeux des débats sur la diffamation des religions.

对言论允许限制是处理诽谤宗教问题主要议题之一。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque la Communauté des acquêts est administrée conjointement, la propriété paraphernale du mari ou de la femme est administrée séparément.

共有新获财产共同管理,但丈夫或妻子处理财产分开管理。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, certaines dépenses discrétionnaires ont été maintenues en dépit d'engagements antérieurs de compenser les réductions d'impôts par des réductions de dépenses.

然而,尽管过去承诺通过减少支出来抵销减税影响,但保持了一些处理支出。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, un époux peut vendre, mettre en location-vente ou donner la propriété paraphernale, etc. sans nécessiter le consentement de l'autre époux.

这样,配偶一方凭永佃权等出售、出租或给出处理财产,而不必征得另一配偶同意。

评价该例句:好评差评指正

D'après la nouvelle loi, les deux époux sont responsables des dettes de la communauté des acquêts avec toutes leurs propriétés, même paraphernales.

根据新法律,夫妻二人共同承担括所有财产在内“共有所得”责任,括已婚处理动产(如衣服、首饰等)债

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, les femmes peuvent administrer la propriété acquise avant le mariage (propriété paraphernale) et administrer conjointement avec son mari toute propriété acquise pendant le mariage.

今天,已婚妇以管理婚前购置财产(已婚妇处理财产),还与丈夫共同管理婚姻续存期间购置所有财产。

评价该例句:好评差评指正

Si l'un des époux vend sa propriété paraphernale ou pratique un échange, l'argent reçu ou la propriété obtenue en échange entreront dans la Communauté des acquêts.

如果配偶之一方出售其处理财产或订立一份交换契据,收取收益或交换获得财产将构成共有新获财产一部分。

评价该例句:好评差评指正

Le montant du droit à acquitter pour l'étude des demandes d'approbation d'un plan de travail relatif à l'exploration est de 250 000 dollars des États-Unis, ou l'équivalent en monnaie librement convertible.

请求核准勘探工作计划申请书处理费用为25万美元或等值兑换货币。

评价该例句:好评差评指正

Au cours des négociations, le Comité a nommé 12 Amis de la présidence et cinq modérateurs pour s'occuper de questions spécifiques lors de consultations privées et à participation non limitée.

在谈判期间,委员会任命了12位主席之友和5位召集人,负责通过非公开磋商和参加磋商处理各种具体问题。

评价该例句:好评差评指正

Le montant du droit à acquitter pour l'étude des demandes d'approbation d'un plan de travail relatif à l'exploration est de 250 000 dollars des États-Unis, ou l'équivalent en monnaie librement convertible.

请求核准勘探工作计划申请书处理费用为25万美元或等值兑换货币。

评价该例句:好评差评指正

Le montant du droit à acquitter pour l'étude des demandes d'approbation d'un plan de travail relatif à l'exploration est de 250 000 dollars des États-Unis, ou l'équivalent dans une monnaie librement convertible.

请求核准勘探工作计划申请书处理费用为25万美元或等值兑换货币。

评价该例句:好评差评指正

Il a été suggéré que la Conférence pourrait mettre l'accent sur les goulots d'étranglements qui freinaient le développement et sur la façon de les éliminer afin de tirer pleinement profit de la libéralisation des échanges.

有人建议,国际会议集中处理发展工作瓶颈,和设法消除这些瓶颈,使贸易利益能够充分实现。

评价该例句:好评差评指正

Aussi critiquable que cette nouvelle approche puisse paraître, il n'en reste pas moins que l'État auteur de l'objection reste libre de s'opposer à l'entrée en vigueur du traité dans ses relations avec l'État auteur de la réserve.

对这一新处理办法尽管似乎也提出批评,但反对国仍然地反对条约在其同保留国关系中生效。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, le Comité consultatif reconnaît que sa proposition ne s'appuie pas sur une analyse technique de la situation et comprend parfaitement que l'Assemblée générale est libre de décider des procédures d'examen du budget du BSCI, dans l'attente de l'approbation du mandat du nouveau comité.

不过,咨询委员会认识到这项建议并非以对这个情况进行任何分析结果为依据,并充分了解到在新委员会职权范围获核之前大会必须能够地决定处理监督厅预算程序。

评价该例句:好评差评指正

Mon gouvernement, néanmoins, n'est pas sans savoir que le régime commercial international de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) est un cadre important dans lequel les pays peuvent profiter de la mondialisation et de la libéralisation des échanges et oeuvrer à porter remède, comme il se doit, aux coûts et aux risques qui vont de pair avec le système commercial mondial.

尽管如此,我国政府认识到,世界贸易组织(世贸组织)国际贸易制度提供了一个重要框架,各国在这个框架内从全球化和贸易化中受益,并为适当处理全球贸易制度代价和风险而努力。

评价该例句:好评差评指正

Faire en sorte que l'information reçue aille nourrir les délibérations thématiques de la Sous-Commission; Veiller au suivi des sujets qui ne sont pas débattus ailleurs (la question des journalistes et de la liberté d'expression, par exemple); Veiller à ce que les informations reçues pendant une session fassent l'objet d'un suivi lors d'une session ultérieure; Signaler à l'attention de la Commission les situations qui le justifient.

所接收到信息进入小组委员会专题审议; 对否则不能讨论问题采取后续行动(例如报刊和行动); 一届会议上收到信息在下一届会议上继续处理; 适当情况要引起委员会注意。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi nous apprécions grandement que la stratégie globale et intégrée mette l'accent sur la formulation d'une politique de développement économique plus solide qui comprenne des mesures à court terme mais aussi à long terme, sur le renforcement des efforts pour traiter les causes et conséquences de la flambée de violence de mars, sur les retours durables ainsi que sur la coopération pour améliorer la situation en matière de sécurité et la liberté de circulation.

因此我们高度赞赏全面综合战略强调制订一个更为有力经济发展政策,其中括短期和中期措施,加强处理3月暴力事件根源和后果努力以及处理持续返回努力,和就改善安全状况和行动合作。

评价该例句:好评差评指正

La question centrale qui doit nous occuper est comment forger des sociétés qui soient vraiment libérales et multiculturelles, mais conservent une notion d'unité et un ensemble de valeurs communes; comment peuvent-elles contribuer au mieux à l'apparition d'une « civilisation humaine » véritablement partagée et libérale; et comment le dialogue entre les civilisations peut traiter efficacement les dangers qui affectent notre patrimoine de civilisation et menacent de le submerger : pauvreté et sous-développement, faim et maladie, montée de la xénophobie, racisme, extrémisme, terrorisme et agissements de la « société incivile ».

我们必须处理中心问题是如何建立真正和多文化但又保持统一意识和各种共同价值观念社会;这些社会如何有助于产生一种真正共有“人类文明”;以及不同文明之间对话如何有效地对付那些破坏和能淹没我们文明遗产各种祸害,诸如贫穷和不发达、饥饿和疾病、出现仇外心理、种族主义、极端主义、恐怖主义和“非文明社会”行为。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


异丁烷馏除塔, 异丁烯, 异丁烯的, 异丁烯酸, 异丁烯橡胶, 异动态的, 异读, 异端, 异端(政党内的), 异端创始人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接